ਸਗਲ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਵਸਤੁ ਇਕ ਮਾਂਗਉ ॥ सगल संतन पहि वसतु इक मांगउ ॥ Sagal sanṫan pėh vasaṫ ik maaⁿga▫o. I beg of all the Saints: please, give me the merchandise. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਈ ਲਖ ਵਰੀਆ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਾ ਜੀਉ ॥੧॥ वारि वारि जाई लख वरीआ देहु संतन की धूरा जीउ ॥१॥ vaar vaar jaa▫ee lakʰ varee▫aa ḋéh sanṫan kee ḋʰooraa jee▫o. ||1|| I am a sacrifice, hundreds of thousands of times a sacrifice, and I pray: please, give me the dust of the feet of the Saints. ||1|| ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥ करउ बिनंती मानु तिआगउ ॥ Kara▫o binanṫee maan ṫi▫aaga▫o. I offer my prayers-I have forsaken my pride. ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ तुम दाते तुम पुरख बिधाते ॥ Ṫum ḋaaṫé ṫum purakʰ biḋʰaaṫé. You are the Giver, You are the Architect of Destiny. ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥ तुम समरथ सदा सुखदाते ॥ Ṫum samraṫʰ saḋaa sukʰ▫ḋaaṫé. You are All-powerful, the Giver of Eternal Peace. ਸਭ ਕੋ ਤੁਮ ਹੀ ਤੇ ਵਰਸਾਵੈ ਅਉਸਰੁ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰਾ ਪੂਰਾ ਜੀਉ ॥੨॥ सभ को तुम ही ते वरसावै अउसरु करहु हमारा पूरा जीउ ॥२॥ Sabʰ ko ṫum hee ṫé varsaavæ a▫osar karahu hamaaraa pooraa jee▫o. ||2|| You bless everyone. Please bring my life to fulfillment. ||2|| ਦਰਸਨਿ ਤੇਰੈ ਭਵਨ ਪੁਨੀਤਾ ॥ दरसनि तेरै भवन पुनीता ॥ Ḋarsan ṫéræ bʰavan puneeṫaa. The body-temple is sanctified by the Blessed Vision of Your Darshan, ਆਤਮ ਗੜੁ ਬਿਖਮੁ ਤਿਨਾ ਹੀ ਜੀਤਾ ॥ आतम गड़ु बिखमु तिना ही जीता ॥ Aaṫam gaṛ bikʰam ṫinaa hee jeeṫaa. and thus, the impregnable fort of the soul is conquered. ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਰਾ ਜੀਉ ॥੩॥ तुम दाते तुम पुरख बिधाते तुधु जेवडु अवरु न सूरा जीउ ॥३॥ Ṫum ḋaaṫé ṫum purakʰ biḋʰaaṫé ṫuḋʰ jévad avar na sooraa jee▫o. ||3|| You are the Giver, You are the Architect of Destiny. There is no other warrior as great as You. ||3|| ਰੇਨੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥ रेनु संतन की मेरै मुखि लागी ॥ Rén sanṫan kee méræ mukʰ laagee. I applied the dust of the feet of the Saints to my face. ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਕੁਬੁਧਿ ਅਭਾਗੀ ॥ दुरमति बिनसी कुबुधि अभागी ॥ Ḋurmaṫ binsee kubuḋʰ abʰaagee. My evil-mindedness disappeared, along with my misfortune and false-mindedness. ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਰਹੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸੇ ਕੂਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੧॥੧੮॥ सच घरि बैसि रहे गुण गाए नानक बिनसे कूरा जीउ ॥४॥११॥१८॥ Sach gʰar bæs rahé guṇ gaa▫é Naanak binsé kooraa jee▫o. ||4||11||18|| I sit in the true home of myself; I sing His Glorious Praises. O Nanak! My falsehood has vanished! ||4||11||18|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥ करि किरपा भगतन संगि राते ॥ Kar kirpaa bʰagṫan sang raaṫé. Please grant Your Grace, and imbue me with the love of devotional worship. ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਏਵਡ ਦਾਤੇ ॥ विसरु नाही एवड दाते ॥ visar naahee évad ḋaaṫé. I shall never forget You-You are such a Great Giver! |