Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 986
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 986
ਐਸੋ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ
माली गउड़ा महला ५ ॥
Maalee ga▫uṛaa mėhlaa 5.
Maalee Gauraa, Fifth Mehl:

ਐਸੋ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ
ऐसो सहाई हरि को नाम ॥
Æso sahaa▫ee har ko naam.
This is the sort of helper the Name of the Lord is.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
साधसंगति भजु पूरन काम ॥१॥ रहाउ ॥
Saaḋʰsangaṫ bʰaj pooran kaam. ||1|| rahaa▫o.
Meditating in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one’s affairs are perfectly resolved. ||1||Pause||

ਬੂਡਤ ਕਉ ਜੈਸੇ ਬੇੜੀ ਮਿਲਤ
बूडत कउ जैसे बेड़ी मिलत ॥
Boodaṫ ka▫o jæsé béṛee milaṫ.
It is like a boat to a drowning man.

ਬੂਝਤ ਦੀਪਕ ਮਿਲਤ ਤਿਲਤ
बूझत दीपक मिलत तिलत ॥
Boojʰaṫ ḋeepak milaṫ ṫilaṫ.
It is like oil to the lamp whose flame is dying out.

ਜਲਤ ਅਗਨੀ ਮਿਲਤ ਨੀਰ
जलत अगनी मिलत नीर ॥
Jalaṫ agnee milaṫ neer.
It is like water poured on the burning fire.

ਜੈਸੇ ਬਾਰਿਕ ਮੁਖਹਿ ਖੀਰ ॥੧॥
जैसे बारिक मुखहि खीर ॥१॥
Jæsé baarik mukʰėh kʰeer. ||1||
It is like milk poured into the baby’s mouth. ||1||

ਜੈਸੇ ਰਣ ਮਹਿ ਸਖਾ ਭ੍ਰਾਤ
जैसे रण महि सखा भ्रात ॥
Jæsé raṇ mėh sakʰaa bʰaraaṫ.
As one’s brother becomes a helper on the field of battle;

ਜੈਸੇ ਭੂਖੇ ਭੋਜਨ ਮਾਤ
जैसे भूखे भोजन मात ॥
Jæsé bʰookʰé bʰojan maaṫ.
as one’s hunger is satisfied by food;

ਜੈਸੇ ਪਾਲਨ ਸਰਨਿ ਸੇਂਘ ॥੨॥
जैसे पालन सरनि सेंघ ॥२॥
Jæsé paalan saran séⁿgʰ. ||2||
as one is protected in the tiger’s lair;||2||

ਜੈਸੇ ਕਿਰਖਹਿ ਬਰਸ ਮੇਘ
जैसे किरखहि बरस मेघ ॥
Jæsé kirkʰahi baras mégʰ.
as the cloudburst saves the crops;

ਗਰੁੜ ਮੁਖਿ ਨਹੀ ਸਰਪ ਤ੍ਰਾਸ
गरुड़ मुखि नही सरप त्रास ॥
Garuṛ mukʰ nahee sarap ṫaraas.
As with the magic spell of Garuda the eagle upon one’s lips, one does not fear the snake;

ਸੂਆ ਪਿੰਜਰਿ ਨਹੀ ਖਾਇ ਬਿਲਾਸੁ
सूआ पिंजरि नही खाइ बिलासु ॥
Soo▫aa pinjar nahee kʰaa▫é bilaas.
as the cat cannot eat the parrot in its cage;

ਜੈਸੋ ਆਂਡੋ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ
जैसो आंडो हिरदे माहि ॥
Jæso aaⁿdo hirḋé maahi.
as the bird cherishes her eggs in her heart;

ਜੈਸੋ ਦਾਨੋ ਚਕੀ ਦਰਾਹਿ ॥੩॥
जैसो दानो चकी दराहि ॥३॥
Jæso ḋaano chakee ḋaraahi. ||3||
as the grains are spared, by sticking to the central post of the mill;||3||

ਬਹੁਤੁ ਓਪਮਾ ਥੋਰ ਕਹੀ
बहुतु ओपमा थोर कही ॥
Bahuṫ opmaa ṫʰor kahee.
Your Glory is so great; I can describe only a tiny bit of it.

ਊਚ ਮੂਚੌ ਬਹੁ ਅਪਾਰ
ऊच मूचौ बहु अपार ॥
Ooch moochou baho apaar.
You are lofty and high, utterly great and infinite.

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਤੁਹੀ
हरि अगम अगम अगाधि तुही ॥
Har agam agam agaaḋʰ ṫuhee.
O Lord, You are inaccessible, unapproachable and unfathomable.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਸਾਰ ॥੪॥੩॥
सिमरत नानक तरे सार ॥४॥३॥
Simraṫ Naanak ṫaré saar. ||4||3||
Meditating in remembrance of the Lord, O Nanak! One is carried across. ||4||3||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits