ਸਭਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਨਿ ਭਾਵਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥ सभि सिध साधिक मुनि जना मनि भावनी हरि धिआइओ ॥ Sabʰ siḋʰ saaḋʰik mun janaa man bʰaavnee har ḋʰi▫aa▫i▫o. All the Siddhas, seekers and silent sages, with their minds full of love, meditate on the Lord. ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ माली गउड़ा महला ४ ॥ Maalee ga▫uṛaa mėhlaa 4. Maalee Gauraa, Fourth Mehl: ਅਪਰੰਪਰੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਗੁਰੂ ਲਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अपर्मपरो पारब्रहमु सुआमी हरि अलखु गुरू लखाइओ ॥१॥ रहाउ ॥ Aprampro paarbarahm su▫aamee har alakʰ guroo lakʰaa▫i▫o. ||1|| rahaa▫o. The Supreme Lord God, my Lord and Master, is limitless; the Guru has inspired me to know the unknowable Lord. ||1||Pause|| ਹਮ ਨੀਚ ਮਧਿਮ ਕਰਮ ਕੀਏ ਨਹੀ ਚੇਤਿਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥ हम नीच मधिम करम कीए नही चेतिओ हरि राइओ ॥ Ham neech maḋʰim karam kee▫é nahee chéṫi▫o har raa▫i▫o. I am low, and I commit evil actions; I have not remembered my Sovereign Lord. ਪ੍ਰਭਿ ਮਸਤਕੇ ਧੁਰਿ ਲੀਖਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇਓ ॥ प्रभि मसतके धुरि लीखिआ गुरमती हरि लिव लाइओ ॥ Parabʰ masṫaké ḋʰur leekʰi▫aa gurmaṫee har liv laa▫i▫o. Such is the destiny God wrote on my forehead; following the Guru’s Teachings, I enshrine love for the Lord. ਹਰਿ ਆਨਿ ਮੇਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਖਿਨੁ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਓ ॥੧॥ हरि आनि मेलिओ सतिगुरू खिनु बंध मुकति कराइओ ॥१॥ Har aan méli▫o saṫguroo kʰin banḋʰ mukaṫ karaa▫i▫o. ||1|| The Lord has led me to meet the True Guru; in an instant, He liberated me from bondage. ||1|| ਪੰਚ ਸਬਦ ਦਰਗਹ ਬਾਜਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਓ ॥੨॥ पंच सबद दरगह बाजिआ हरि मिलिओ मंगलु गाइओ ॥२॥ Panch sabaḋ ḋargėh baaji▫aa har mili▫o mangal gaa▫i▫o. ||2|| The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate and resound in the Court of the Lord; meeting the Lord, I sing the songs of joy. ||2|| ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਮੰਦਭਾਗੀਆਂ ਨਹੀ ਭਾਇਓ ॥ पतित पावनु नामु नरहरि मंदभागीआं नही भाइओ ॥ Paṫiṫ paavan naam nar▫har manḋ▫bʰaagee▫aaⁿ nahee bʰaa▫i▫o. The Naam, the Name of the Lord, is the Purifier of sinners; the unfortunate wretches do not like this. ਤੇ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਗਾਲੀਅਹਿ ਜਿਉ ਲੋਨੁ ਜਲਹਿ ਗਲਾਇਓ ॥੩॥ ते गरभ जोनी गालीअहि जिउ लोनु जलहि गलाइओ ॥३॥ Ṫé garabʰ jonee gaalee▫ah ji▫o lon jalėh galaa▫i▫o. ||3|| They rot away in the womb of reincarnation; they fall apart like salt in water. ||3|| ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਨੁ ਮੈ ਲਾਇਓ ॥ मति देहि हरि प्रभ अगम ठाकुर गुर चरन मनु मै लाइओ ॥ Maṫ ḋėh har parabʰ agam tʰaakur gur charan man mæ laa▫i▫o. Please bless me with such understanding, O Inaccessible Lord God, my Lord and Master, that my mind may remain attached to the Guru’s feet. ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਹਉ ਲਾਗੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਓ ॥੪॥੩॥ हरि राम नामै रहउ लागो जन नानक नामि समाइओ ॥४॥३॥ Har raam naamæ raha▫o laago jan Naanak naam samaa▫i▫o. ||4||3|| Servant Nanak remains attached to the Name of the Lord; he is merged in the Naam. ||4||3|| ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ॥ मेरा मनु राम नामि रसि लागा ॥ Méraa man raam naam ras laagaa. My mind is addicted to the juice of the Lord’s Name. ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कमल प्रगासु भइआ गुरु पाइआ हरि जपिओ भ्रमु भउ भागा ॥१॥ रहाउ ॥ Kamal pargaas bʰa▫i▫aa gur paa▫i▫aa har japi▫o bʰaram bʰa▫o bʰaagaa. ||1|| rahaa▫o. My heart-lotus has blossomed forth, and I have found the Guru. Meditating on the Lord, my doubts and fears have run away. ||1||Pause|| |