ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥ दुखु तदे जा विसरि जावै ॥ Ḋukʰ ṫaḋé jaa visar jaavæ. They forget the Lord, and they suffer with pain. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥ भुख विआपै बहु बिधि धावै ॥ Bʰukʰ vi▫aapæ baho biḋʰ ḋʰaavæ. Afflicted with hunger, they run around in all directions. ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ सिमरत नामु सदा सुहेला जिसु देवै दीन दइआला जीउ ॥१॥ Simraṫ naam saḋaa suhélaa jis ḋévæ ḋeen ḋa▫i▫aalaa jee▫o. ||1|| Meditating in remembrance of the Naam, they are happy forever. The Lord, Merciful to the meek, bestows it upon them. ||1|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥ सतिगुरु मेरा वड समरथा ॥ Saṫgur méraa vad samraṫʰaa. My True Guru is absolutely All-powerful. ਜੀਇ ਸਮਾਲੀ ਤਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥ जीइ समाली ता सभु दुखु लथा ॥ Jee▫é samaalee ṫaa sabʰ ḋukʰ laṫʰaa. When I dwell upon Him in my soul, all my sorrows depart. ਚਿੰਤਾ ਰੋਗੁ ਗਈ ਹਉ ਪੀੜਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ चिंता रोगु गई हउ पीड़ा आपि करे प्रतिपाला जीउ ॥२॥ Chinṫaa rog ga▫ee ha▫o peeṛaa aap karé parṫipaalaa jee▫o. ||2|| The sickness of anxiety and the disease of ego are cured; He Himself cherishes me. ||2|| ਬਾਰਿਕ ਵਾਂਗੀ ਹਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਮੰਗਾ ॥ बारिक वांगी हउ सभ किछु मंगा ॥ Baarik vaaⁿgee ha▫o sabʰ kichʰ mangaa. Like a child, I ask for everything. ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਾ ॥ देदे तोटि नाही प्रभ रंगा ॥ Ḋéḋé ṫot naahee parabʰ rangaa. God is Bountiful and Beautiful; He never comes up empty. ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਈ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ पैरी पै पै बहुतु मनाई दीन दइआल गोपाला जीउ ॥३॥ Pæree pæ pæ bahuṫ manaa▫ee ḋeen ḋa▫i▫aal gopaalaa jee▫o. ||3|| Again and again, I fall at His Feet. He is Merciful to the meek, the Sustainer of the World. ||3|| ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥ हउ बलिहारी सतिगुर पूरे ॥ Ha▫o balihaaree saṫgur pooré. I am a sacrifice to the Perfect True Guru, ਜਿਨਿ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਸਗਲੇ ਮੇਰੇ ॥ जिनि बंधन काटे सगले मेरे ॥ Jin banḋʰan kaaté saglé méré. who has shattered all my bonds. |