Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 971
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 971
ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਜਾਹਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਨਹੀ ਸੰਸਾਰਿ
जाहि बैकुंठि नही संसारि ॥
Jāhi baikunṯẖ nahī sansār.
You shall go to heaven, and not return to this earth.

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ
जिह सिमरनि होइ मुकति दुआरु ॥
Jih simran ho▫e mukaṯ ḏu▫ār.
Remembering Him in meditation, the door of liberation is found.

ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਬਜਾਵਹਿ ਤੂਰ
निरभउ कै घरि बजावहि तूर ॥
Nirbẖa▫o kai gẖar bajāvėh ṯūr.
In the home of the Fearless Lord, the celestial trumpets resound.

ਅਨਹਦ ਬਜਹਿ ਸਦਾ ਭਰਪੂਰ ॥੧॥
अनहद बजहि सदा भरपूर ॥१॥
Anhaḏ bajėh saḏā bẖarpūr. ||1||
The unstruck sound current will vibrate and resonate forever. ||1||

ਐਸਾ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ
ऐसा सिमरनु करि मन माहि ॥
Aisā simran kar man māhi.
Practice such meditative remembrance in your mind.

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਮੁਕਤਿ ਕਤ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बिनु सिमरन मुकति कत नाहि ॥१॥ रहाउ ॥
Bin simran mukaṯ kaṯ nāhi. ||1|| rahā▫o.
Without this meditative remembrance, liberation will never be found. ||1||Pause||

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਨਨਕਾਰੁ
जिह सिमरनि नाही ननकारु ॥
Jih simran nāhī nankār.
Remembering Him in meditation, you will meet with no obstruction.

ਮੁਕਤਿ ਕਰੈ ਉਤਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰੁ
मुकति करै उतरै बहु भारु ॥
Mukaṯ karai uṯrai baho bẖār.
You will be liberated, and the great load will be taken away.

ਨਮਸਕਾਰੁ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਾਹਿ
नमसकारु करि हिरदै माहि ॥
Namaskār kar hirḏai māhi.
Bow in humility within your heart,

ਦੀਪਕੁ ਬਾਂਧਿ ਧਰਿਓ ਬਿਨੁ ਤੇਲ
दीपकु बांधि धरिओ बिनु तेल ॥
Ḏīpak bāʼnḏẖ ḏẖari▫o bin ṯel.
God has placed His lamp deep within you, which burns without any oil.

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਕੇਲ
जिह सिमरनि करहि तू केल ॥
Jih simran karahi ṯū kel.
Remember Him in meditation, celebrate and be happy.

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਤੇਰਾ ਆਵਨੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥
फिरि फिरि तेरा आवनु नाहि ॥२॥
Fir fir ṯerā āvan nāhi. ||2||
and you will not have to be reincarnated over and over again. ||2||

ਸੋ ਦੀਪਕੁ ਅਮਰਕੁ ਸੰਸਾਰਿ
सो दीपकु अमरकु संसारि ॥
So ḏīpak amrak sansār.
That lamp makes the world immortal;

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਕਾਢੀਲੇ ਮਾਰਿ ॥੩॥
काम क्रोध बिखु काढीले मारि ॥३॥
Kām kroḏẖ bikẖ kādẖīle mār. ||3||
it conquers and drives out the poisons of sexual desire and anger. ||3||

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ
जिह सिमरनि तेरी गति होइ ॥
Jih simran ṯerī gaṯ ho▫e.
Remembering Him in meditation, you shall obtain salvation.

ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ
सो सिमरनु रखु कंठि परोइ ॥
So simran rakẖ kanṯẖ paro▫e.
Wear that meditative remembrance as your necklace.

ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਨਹੀ ਰਾਖੁ ਉਤਾਰਿ
सो सिमरनु करि नही राखु उतारि ॥
So simran kar nahī rākẖ uṯār.
Practice that meditative remembrance, and never let it go.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥
गुर परसादी उतरहि पारि ॥४॥
Gur parsādī uṯrėh pār. ||4||
By Guru's Grace, you shall cross over. ||4||

ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਪੀਉ ॥੫॥
सो सिमरनु तू अनदिनु पीउ ॥५॥
So simran ṯū an▫ḏin pī▫o. ||5||
So drink in this meditative remembrance, night and day. ||5||

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਬਿਗਸੈ ਜੀਉ
सेज सुखाली बिगसै जीउ ॥
Sej sukẖālī bigsai jī▫o.
Your soul shall blossom forth in happiness, on this comfortable bed.

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਹਿ ਕਾਨਿ
जिह सिमरनि नाही तुहि कानि ॥
Jih simran nāhī ṯuhi kān.
Remembering Him in meditation, you shall not be obligated to others.

ਮੰਦਰਿ ਸੋਵਹਿ ਪਟੰਬਰ ਤਾਨਿ
मंदरि सोवहि पट्मबर तानि ॥
Manḏar sovėh patambar ṯān.
You shall sleep in your mansion, in blankets of silk.

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ
जिह सिमरनि तेरी जाइ बलाइ ॥
Jih simran ṯerī jā▫e balā▫e.
Remembering Him in meditation, your troubles will depart.

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੁਝੁ ਪੋਹੈ ਮਾਇ
जिह सिमरनि तुझु पोहै न माइ ॥
Jih simran ṯujẖ pohai na mā▫e.
Remembering Him in meditation, Maya will not bother you.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਗਾਈਐ
सिमरि सिमरि हरि हरि मनि गाईऐ ॥
Simar simar har har man gā▫ī▫ai.
Meditate, meditate in remembrance on the Lord, Har, Har, and sing His Praises in your mind.

ਇਹੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੬॥
इहु सिमरनु सतिगुर ते पाईऐ ॥६॥
Ih simran saṯgur ṯe pā▫ī▫ai. ||6||
This meditative remembrance is obtained from the True Guru. ||6||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ
सदा सदा सिमरि दिनु राति ॥
Saḏā saḏā simar ḏin rāṯ.
Forever and ever, remember Him, day and night,

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ
ऊठत बैठत सासि गिरासि ॥
Ūṯẖaṯ baiṯẖaṯ sās girās.
while standing up and sitting down, with every breath and morsel of food.

ਜਾਗੁ ਸੋਇ ਸਿਮਰਨ ਰਸ ਭੋਗ
जागु सोइ सिमरन रस भोग ॥
Jāg so▫e simran ras bẖog.
While awake and asleep, enjoy the essence of this meditative remembrance.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਪਾਈਐ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
हरि सिमरनु पाईऐ संजोग ॥७॥
Har simran pā▫ī▫ai sanjog. ||7||
The Lord's meditative remembrance is obtained by good destiny. ||7||

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਝੁ ਭਾਰ
जिह सिमरनि नाही तुझु भार ॥
Jih simran nāhī ṯujẖ bẖār.
Remembering Him in meditation, you shall not be loaded down.

ਤਿਸ ਕੇ ਆਗੇ ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ॥੮॥੯॥
तिस के आगे तंतु न मंतु ॥८॥९॥
Ŧis ke āge ṯanṯ na manṯ. ||8||9||
no tantras or mantras can be used against Him. ||8||9||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਅੰਤੁ
कहि कबीर जा का नही अंतु ॥
Kahi Kabīr jā kā nahī anṯ.
Says Kabeer, He has no limits;

ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ
सो सिमरनु राम नाम अधारु ॥
So simran rām nām aḏẖār.
Make this meditative remembrance of the Lord's Name your Support.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits