ਵਡੀ ਹੂ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ਤੇਰਾ ਮਰਤਬਾ ॥ वडी हू वडा अपारु तेरा मरतबा ॥ vadī hū vadā apār ṯerā marṯabā. The greatest of the great, infinite is Your dignity. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਲਾ ॥ जीआ अंदरि जीउ सभु किछु जाणला ॥ Jī▫ā anḏar jī▫o sabẖ kicẖẖ jāṇlā. You are the Soul within all souls; You alone know everything. ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਅਨੇਕ ਨ ਜਾਪਨ੍ਹ੍ਹਿ ਕਰਤਬਾ ॥ रंग परंग अनेक न जापन्हि करतबा ॥ Rang parang anek na jāpniĥ karṯabā. Your colors and hues are so numerous; no one can know Your actions. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਤੇਰਾ ਘਰੁ ਭਲਾ ॥ सभु किछु तेरै वसि तेरा घरु भला ॥ Sabẖ kicẖẖ ṯerai vas ṯerā gẖar bẖalā. Everything is under Your control; Your home is beautiful. ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਵਧਾਈ ਤੁਧੁ ਘਰਿ ॥ तेरै घरि आनंदु वधाई तुधु घरि ॥ Ŧerai gẖar ānanḏ vaḏẖā▫ī ṯuḏẖ gẖar. Your home is filled with bliss, which resonates and resounds throughout Your home. ਮਾਣੁ ਮਹਤਾ ਤੇਜੁ ਆਪਣਾ ਆਪਿ ਜਰਿ ॥ माणु महता तेजु आपणा आपि जरि ॥ Māṇ mahṯā ṯej āpṇā āp jar. Your honor, majesty and glory are Yours alone. ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੁ ਦਿਸੈ ਜਤ ਕਤਾ ॥ सरब कला भरपूरु दिसै जत कता ॥ Sarab kalā bẖarpūr ḏisai jaṯ kaṯā. You are overflowing with all powers; wherever we look, there You are. ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਬਿਨਵਤਾ ॥੧੮॥ नानक दासनि दासु तुधु आगै बिनवता ॥१८॥ Nānak ḏāsan ḏās ṯuḏẖ āgai binvaṯā. ||18|| Nanak, the slave of Your slaves, prays to You alone. ||18|| |