ਵਡਾ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰੁ ਸਚਾ ਤੁਧੁ ਤਖਤੁ ॥ वडा तेरा दरबारु सचा तुधु तखतु ॥ vadā ṯerā ḏarbār sacẖā ṯuḏẖ ṯakẖaṯ. The Darbaar of Your Court is glorious and great. Your holy throne is True. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਜੋ ਭਾਵੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੋਈ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥ जो भावै पारब्रहम सोई सचु निआउ ॥ Jo bẖāvai pārbarahm so▫ī sacẖ ni▫ā▫o. That alone is true justice, which is pleasing to the Will of the Supreme Lord God. ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਚਉਰੁ ਛਤੁ ॥ सिरि साहा पातिसाहु निहचलु चउरु छतु ॥ Sir sāhā pāṯisāhu nihcẖal cẖa▫ur cẖẖaṯ. You are the Emperor over the heads of kings. Your canopy and chauree (fly-brush) are permanent and unchanging. ਜੇ ਭਾਵੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਥਾਵੇ ਮਿਲੈ ਥਾਉ ॥ जे भावै पारब्रहम निथावे मिलै थाउ ॥ Je bẖāvai pārbarahm nithāve milai thā▫o. Even the homeless receive a home, when it is pleasing to the Will of the Supreme Lord God. ਜੋ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕਰਤਾਰਿ ਸਾਈ ਭਲੀ ਗਲ ॥ जो कीन्ही करतारि साई भली गल ॥ Jo kīnĥī karṯār sā▫ī bẖalī gal. Whatever the Creator Lord does, is a good thing. ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਪਛਾਤਾ ਖਸਮੁ ਸੇ ਦਰਗਾਹ ਮਲ ॥ जिन्ही पछाता खसमु से दरगाह मल ॥ Jinĥī pacẖẖāṯā kẖasam se ḏargāh mal. Those who recognize their Lord and Master, are seated in the Court of the Lord. ਸਹੀ ਤੇਰਾ ਫੁਰਮਾਨੁ ਕਿਨੈ ਨ ਫੇਰੀਐ ॥ सही तेरा फुरमानु किनै न फेरीऐ ॥ Sahī ṯerā furmān kinai na ferī▫ai. True is Your Command; no one can challenge it. ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਕਰੀਮ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀਐ ॥੧੬॥ कारण करण करीम कुदरति तेरीऐ ॥१६॥ Kāraṇ karaṇ karīm kuḏraṯ ṯerī▫ai. ||16|| O Merciful Lord, Cause of causes, Your creative power is all-powerful. ||16|| |