ਸਰਵਰ ਹੰਸ ਧੁਰੇ ਹੀ ਮੇਲਾ ਖਸਮੈ ਏਵੈ ਭਾਣਾ ॥ सरवर हंस धुरे ही मेला खसमै एवै भाणा ॥ Sarvar hans ḋʰuré hee mélaa kʰasmæ évæ bʰaaṇaa. The union between the lake of the True Guru, and the swan of the soul, was preordained from the very beginning, by the Pleasure of the Lord’s Will. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ सलोकु मः १ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਸਰਵਰ ਅੰਦਰਿ ਹੀਰਾ ਮੋਤੀ ਸੋ ਹੰਸਾ ਕਾ ਖਾਣਾ ॥ सरवर अंदरि हीरा मोती सो हंसा का खाणा ॥ Sarvar anḋar heeraa moṫee so hansaa kaa kʰaaṇaa. The diamonds are in this lake; they are the food of the swans. ਬਗੁਲਾ ਕਾਗੁ ਨ ਰਹਈ ਸਰਵਰਿ ਜੇ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਸਿਆਣਾ ॥ बगुला कागु न रहई सरवरि जे होवै अति सिआणा ॥ Bagulaa kaag na rah▫ee sarvar jé hovæ aṫ si▫aaṇaa. The cranes and the ravens may be very wise, but they do not remain in this lake. ਓਨਾ ਰਿਜਕੁ ਨ ਪਇਓ ਓਥੈ ਓਨੑਾ ਹੋਰੋ ਖਾਣਾ ॥ ओना रिजकु न पइओ ओथै ओन्हा होरो खाणा ॥ Onaa rijak na pa▫i▫o oṫʰæ onĥaa horo kʰaaṇaa. They do not find their food there; their food is different. ਸਚਿ ਕਮਾਣੈ ਸਚੋ ਪਾਈਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜਾ ਮਾਣਾ ॥ सचि कमाणै सचो पाईऐ कूड़ै कूड़ा माणा ॥ Sach kamaaṇæ sacho paa▫ee▫æ kooṛæ kooṛaa maaṇaa. Practicing Truth, the True Lord is found. False is the pride of the false. ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੌ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਪੈਯਾ ਪਰਵਾਣਾ ॥੧॥ नानक तिन कौ सतिगुरु मिलिआ जिना धुरे पैया परवाणा ॥१॥ Naanak ṫin kou saṫgur mili▫aa jinaa ḋʰuré pæyaa parvaaṇaa. ||1|| O Nanak! They alone meet the True Guru, who are so predestined by the Lord’s Command. ||1|| |