ਸਾਵਣੁ ਰਾਤਿ ਅਹਾੜੁ ਦਿਹੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਖੇਤ ॥ सावणु राति अहाड़ु दिहु कामु क्रोधु दुइ खेत ॥ Sāvaṇ rāṯ ahāṛ ḏihu kām kroḏẖ ḏu▫e kẖeṯ. Night is the summer season, and day is the winter season; sexual desire and anger are the two fields planted. ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ सलोक मः १ ॥ Salok mėhlā 1. Shalok, First Mehl: ਹਲੁ ਬੀਚਾਰੁ ਵਿਕਾਰ ਮਣ ਹੁਕਮੀ ਖਟੇ ਖਾਇ ॥ हलु बीचारु विकार मण हुकमी खटे खाइ ॥ Hal bīcẖār vikār maṇ hukmī kẖate kẖā▫e. Contemplation is the plow, and corruption is the harvest; this is what one earns and eats, according to the Hukam of the Lord's Command. ਲਬੁ ਵਤ੍ਰ ਦਰੋਗੁ ਬੀਉ ਹਾਲੀ ਰਾਹਕੁ ਹੇਤ ॥ लबु वत्र दरोगु बीउ हाली राहकु हेत ॥ Lab vaṯar ḏarog bī▫o hālī rāhak heṯ. Greed prepares the soil, and the seed of falsehood is planted; attachment and love are the farmer and hired hand. ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਅਉਤੁ ਜਣੇਦਾ ਜਾਇ ॥੧॥ नानक लेखै मंगिऐ अउतु जणेदा जाइ ॥१॥ Nānak lekẖai mangi▫ai a▫uṯ jaṇeḏā jā▫e. ||1|| O Nanak, when one is called to give his account, he will be barren and infertile. ||1|| |