ਸਾਵਣੁ ਰਾਤਿ ਅਹਾੜੁ ਦਿਹੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਖੇਤ ॥ सावणु राति अहाड़ु दिहु कामु क्रोधु दुइ खेत ॥ Saavaṇ raaṫ ahaaṛ ḋihu kaam kroḋʰ ḋu▫é kʰéṫ. Night is the summer season, and day is the winter season; sexual desire and anger are the two fields planted. ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ सलोक मः १ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਹਲੁ ਬੀਚਾਰੁ ਵਿਕਾਰ ਮਣ ਹੁਕਮੀ ਖਟੇ ਖਾਇ ॥ हलु बीचारु विकार मण हुकमी खटे खाइ ॥ Hal beechaar vikaar maṇ hukmee kʰaté kʰaa▫é. Contemplation is the plow, and corruption is the harvest; this is what one earns and eats, according to the Hukam of the Lord’s Command. ਲਬੁ ਵਤ੍ਰ ਦਰੋਗੁ ਬੀਉ ਹਾਲੀ ਰਾਹਕੁ ਹੇਤ ॥ लबु वत्र दरोगु बीउ हाली राहकु हेत ॥ Lab vaṫar ḋarog bee▫o haalee raahak héṫ. Greed prepares the soil, and the seed of falsehood is planted; attachment and love are the farmer and hired hand. ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਅਉਤੁ ਜਣੇਦਾ ਜਾਇ ॥੧॥ नानक लेखै मंगिऐ अउतु जणेदा जाइ ॥१॥ Naanak lékʰæ mangi▫æ a▫uṫ jaṇéḋaa jaa▫é. ||1|| O Nanak! When one is called to give his account, he will be barren and infertile. ||1|| |