ਪ੍ਰਭ ਬਿਪਤਿ ਨਿਵਾਰਣੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ प्रभ बिपति निवारणो तिसु बिनु अवरु न कोइ जीउ ॥ Parabẖ bipaṯ nivārṇo ṯis bin avar na ko▫e jī▫o. God is the Eradicator of misfortune; there is none other than Him. ਛੰਤੁ ॥ छंतु ॥ Cẖẖanṯ. Chhant: ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਐ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥ सदा सदा हरि सिमरीऐ जलि थलि महीअलि सोइ जीउ ॥ Saḏā saḏā har simrī▫ai jal thal mahī▫al so▫e jī▫o. Forever and ever, remember the Lord in meditation; He is permeating the water, the land and the sky. ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥ जलि थलि महीअलि पूरि रहिआ इक निमख मनहु न वीसरै ॥ Jal thal mahī▫al pūr rahi▫ā ik nimakẖ manhu na vīsrai. He is permeating and pervading the water, the land and the sky; do not forget Him from your mind, even for an instant. ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥ गुर चरन लागे दिन सभागे सरब गुण जगदीसरै ॥ Gur cẖaran lāge ḏin sabẖāge sarab guṇ jagḏīsrai. Blessed was that day, when I grasped the Guru's feet; all virtues rest in the Lord of the Universe. ਕਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥ करि सेव सेवक दिनसु रैणी तिसु भावै सो होइ जीउ ॥ Kar sev sevak ḏinas raiṇī ṯis bẖāvai so ho▫e jī▫o. So serve Him day and night, O servant; whatever pleases Him, happens. ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਪਰਗਾਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ बलि जाइ नानकु सुखह दाते परगासु मनि तनि होइ जीउ ॥१॥ Bal jā▫e Nānak sukẖah ḏāṯe pargās man ṯan ho▫e jī▫o. ||1|| Nanak is a sacrifice to the Giver of peace; his mind and body are enlightened. ||1|| |