Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 904
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 904
ਸਾਹਾ ਗਣਹਿ ਨ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला १ ॥
Rāmkalī mėhlā 1.
Raamkalee, First Mehl:

ਸਾਹਾ ਗਣਹਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ
साहा गणहि न करहि बीचारु ॥
Sāhā gaṇėh na karahi bīcẖār.
You calculate the auspicious days, but you do not understand

ਸਾਹੇ ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ
साहे ऊपरि एकंकारु ॥
Sāhe ūpar ekankār.
that the One Creator Lord is above these auspicious days.

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ
जिसु गुरु मिलै सोई बिधि जाणै ॥
Jis gur milai so▫ī biḏẖ jāṇai.
He alone knows the way, who meets the Guru.

ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
गुरमति होइ त हुकमु पछाणै ॥१॥
Gurmaṯ ho▫e ṯa hukam pacẖẖāṇai. ||1||
When one follows the Guru's Teachings, then he realizes the Hukam of God's Command. ||1||

ਝੂਠੁ ਬੋਲਿ ਪਾਡੇ ਸਚੁ ਕਹੀਐ
झूठु न बोलि पाडे सचु कहीऐ ॥
Jẖūṯẖ na bol pāde sacẖ kahī▫ai.
Do not tell lies, O Pandit; O religious scholar, speak the Truth.

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हउमै जाइ सबदि घरु लहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫umai jā▫e sabaḏ gẖar lahī▫ai. ||1|| rahā▫o.
When egotism is eradicated through the Word of the Shabad, then one finds His home. ||1||Pause||

ਗਣਿ ਗਣਿ ਜੋਤਕੁ ਕਾਂਡੀ ਕੀਨੀ
गणि गणि जोतकु कांडी कीनी ॥
Gaṇ gaṇ joṯak kāʼndī kīnī.
Calculating and counting, the astrologer draws the horoscope.

ਪੜੈ ਸੁਣਾਵੈ ਤਤੁ ਚੀਨੀ
पड़ै सुणावै ततु न चीनी ॥
Paṛai suṇāvai ṯaṯ na cẖīnī.
He studies it and announces it, but he does not understand reality.

ਸਭਸੈ ਊਪਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ
सभसै ऊपरि गुर सबदु बीचारु ॥
Sabẖsai ūpar gur sabaḏ bīcẖār.
Understand, that the Word of the Guru's Shabad is above all.

ਹੋਰ ਕਥਨੀ ਬਦਉ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥੨॥
होर कथनी बदउ न सगली छारु ॥२॥
Hor kathnī baḏa▫o na saglī cẖẖār. ||2||
Do not speak of anything else; it is all just ashes. ||2||

ਨਾਵਹਿ ਧੋਵਹਿ ਪੂਜਹਿ ਸੈਲਾ
नावहि धोवहि पूजहि सैला ॥
Nāvėh ḏẖovėh pūjėh sailā.
You bathe, wash, and worship stones.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਮੈਲੋ ਮੈਲਾ
बिनु हरि राते मैलो मैला ॥
Bin har rāṯe mailo mailā.
But without being imbued with the Lord, you are the filthiest of the filthy.

ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਰਥਿ
गरबु निवारि मिलै प्रभु सारथि ॥
Garab nivār milai parabẖ sārath.
Subduing your pride, you shall receive the supreme wealth of God.

ਮੁਕਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਿਰਤਾਰਥਿ ॥੩॥
मुकति प्रान जपि हरि किरतारथि ॥३॥
Mukaṯ parān jap har kirṯārath. ||3||
The mortal is liberated and emancipated, meditating on the Lord. ||3||

ਵਾਚੈ ਵਾਦੁ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰੈ
वाचै वादु न बेदु बीचारै ॥
vācẖai vāḏ na beḏ bīcẖārai.
You study the arguments, but do not contemplate the Vedas.

ਆਪਿ ਡੁਬੈ ਕਿਉ ਪਿਤਰਾ ਤਾਰੈ
आपि डुबै किउ पितरा तारै ॥
Āp dubai ki▫o piṯrā ṯārai.
You drown yourself - how will you save your ancestors?

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨੈ ਜਨੁ ਕੋਇ
घटि घटि ब्रहमु चीनै जनु कोइ ॥
Gẖat gẖat barahm cẖīnai jan ko▫e.
How rare is that person who realizes that God is in each and every heart.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪॥
सतिगुरु मिलै त सोझी होइ ॥४॥
Saṯgur milai ṯa sojẖī ho▫e. ||4||
When one meets the True Guru, then he understands. ||4||

ਗਣਤ ਗਣੀਐ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਜੀਐ
गणत गणीऐ सहसा दुखु जीऐ ॥
Gaṇaṯ gaṇī▫ai sahsā ḏukẖ jī▫ai.
Making his calculations, cynicism and suffering afflict his soul.

ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਵੈ ਸੁਖੁ ਥੀਐ
गुर की सरणि पवै सुखु थीऐ ॥
Gur kī saraṇ pavai sukẖ thī▫ai.
Seeking the Sanctuary of the Guru, peace is found.

ਕਰਿ ਅਪਰਾਧ ਸਰਣਿ ਹਮ ਆਇਆ
करि अपराध सरणि हम आइआ ॥
Kar aprāḏẖ saraṇ ham ā▫i▫ā.
I sinned and made mistakes, but now I seek Your Sanctuary.

ਗੁਰ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥੫॥
गुर हरि भेटे पुरबि कमाइआ ॥५॥
Gur har bẖete purab kamā▫i▫ā. ||5||
The Guru led me to meet the Lord, according to my past actions. ||5||

ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਆਈਐ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਾਈਐ
गुर सरणि न आईऐ ब्रहमु न पाईऐ ॥
Gur saraṇ na ā▫ī▫ai barahm na pā▫ī▫ai.
If one does not enter the Guru's Sanctuary, God cannot be found.

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈਐ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਈਐ
भरमि भुलाईऐ जनमि मरि आईऐ ॥
Bẖaram bẖulā▫ī▫ai janam mar ā▫ī▫ai.
Deluded by doubt, one is born, only to die, and come back again.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਉ ਮਰੈ ਬਿਕਾਰੁ
जम दरि बाधउ मरै बिकारु ॥
Jam ḏar bāḏẖa▫o marai bikār.
Dying in corruption, he is bound and gagged at Death's door.

ਨਾ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥੬॥
ना रिदै नामु न सबदु अचारु ॥६॥
Nā riḏai nām na sabaḏ acẖār. ||6||
The Naam, the Name of the Lord, is not in his heart, and he does not act according to the Shabad. ||6||

ਇਕਿ ਪਾਧੇ ਪੰਡਿਤ ਮਿਸਰ ਕਹਾਵਹਿ
इकि पाधे पंडित मिसर कहावहि ॥
Ik pāḏẖe pandiṯ misar kahāvėh.
Some call themselves Pandits, religious scholars and spiritual teachers.

ਦੁਬਿਧਾ ਰਾਤੇ ਮਹਲੁ ਪਾਵਹਿ
दुबिधा राते महलु न पावहि ॥
Ḏubiḏẖā rāṯe mahal na pāvahi.
Tinged with double-mindedness, they do not find the Mansion of the Lord's Presence.

ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ
जिसु गुर परसादी नामु अधारु ॥
Jis gur parsādī nām aḏẖār.
One who takes the Support of the Naam, by Guru's Grace,

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਜਨੁ ਆਪਾਰੁ ॥੭॥
कोटि मधे को जनु आपारु ॥७॥
Kot maḏẖe ko jan āpār. ||7||
is a rare person, one among millions, incomparable. ||7||

ਏਕੁ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਸਚੁ ਏਕੈ
एकु बुरा भला सचु एकै ॥
Ėk burā bẖalā sacẖ ekai.
One is bad, and another good, but the One True Lord is contained in all.

ਬੂਝੁ ਗਿਆਨੀ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਟੇਕੈ
बूझु गिआनी सतगुर की टेकै ॥
Būjẖ gi▫ānī saṯgur kī tekai.
Understand this, O spiritual teacher, through the support of the True Guru:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੀ ਏਕੋ ਜਾਣਿਆ
गुरमुखि विरली एको जाणिआ ॥
Gurmukẖ virlī eko jāṇi▫ā.
rare indeed is that Gurmukh, who realizes the One Lord.

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਮੇਟਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੮॥
आवणु जाणा मेटि समाणिआ ॥८॥
Āvaṇ jāṇā met samāṇi▫ā. ||8||
His comings and goings cease, and he merges in the Lord. ||8||

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੰਕਾਰੁ
जिन कै हिरदै एकंकारु ॥
Jin kai hirḏai ekankār.
Those who have the One Universal Creator Lord within their hearts,

ਸਰਬ ਗੁਣੀ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ
सरब गुणी साचा बीचारु ॥
Sarab guṇī sācẖā bīcẖār.
possess all virtues; they contemplate the True Lord.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ
गुर कै भाणै करम कमावै ॥
Gur kai bẖāṇai karam kamāvai.
One who acts in harmony with the Guru's Will,

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੯॥੪॥
नानक साचे साचि समावै ॥९॥४॥
Nānak sācẖe sācẖ samāvai. ||9||4||
O Nanak, is absorbed in the Truest of the True. ||9||4||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits