ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ Rāmkalī mėhlā 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਪੰਚ ਸਿੰਘ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰਿ ॥ पंच सिंघ राखे प्रभि मारि ॥ Pancẖ singẖ rākẖe parabẖ mār. God killed the five tigers. ਦਸ ਬਿਘਿਆੜੀ ਲਈ ਨਿਵਾਰਿ ॥ दस बिघिआड़ी लई निवारि ॥ Ḏas bigi▫āṛī la▫ī nivār. He has driven out the ten wolves. ਤੀਨਿ ਆਵਰਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਘੇਰ ॥ तीनि आवरत की चूकी घेर ॥ Ŧīn āvraṯ kī cẖūkī gẖer. The three whirl-pools have stopped spinning. ਸਾਧਸੰਗਿ ਚੂਕੇ ਭੈ ਫੇਰ ॥੧॥ साधसंगि चूके भै फेर ॥१॥ Sāḏẖsang cẖūke bẖai fer. ||1|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the fear of reincarnation is gone. ||1|| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਗੋਵਿੰਦ ॥ सिमरि सिमरि जीवा गोविंद ॥ Simar simar jīvā govinḏ. Meditating, meditating in remembrance on the Lord of the Universe, I live. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਦਾਸੁ ਅਪਨਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करि किरपा राखिओ दासु अपना सदा सदा साचा बखसिंद ॥१॥ रहाउ ॥ Kar kirpā rākẖi▫o ḏās apnā saḏā saḏā sācẖā bakẖsinḏ. ||1|| rahā▫o. In His Mercy, He protects His slave; the True Lord is forever and ever the forgiver. ||1||Pause|| ਦਾਝਿ ਗਏ ਤ੍ਰਿਣ ਪਾਪ ਸੁਮੇਰ ॥ दाझि गए त्रिण पाप सुमेर ॥ Ḏājẖ ga▫e ṯariṇ pāp sumer. The mountain of sin is burnt down, like straw, ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇ ਪ੍ਰਭ ਪੈਰ ॥ जपि जपि नामु पूजे प्रभ पैर ॥ Jap jap nām pūje parabẖ pair. by chanting and meditating on the Name, and worshipping God's feet. ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸਭ ਥਾਨਿ ॥ अनद रूप प्रगटिओ सभ थानि ॥ Anaḏ rūp pargati▫o sabẖ thān. God, the embodiment of bliss, becomes manifest everywhere. ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜੋਰੀ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੨॥ प्रेम भगति जोरी सुख मानि ॥२॥ Parem bẖagaṯ jorī sukẖ mān. ||2|| Linked to His loving devotional worship, I enjoy peace. ||2|| ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਬਾਛਰ ਖੋਜ ॥ सागरु तरिओ बाछर खोज ॥ Sāgar ṯari▫o bācẖẖar kẖoj. I have crossed over the world-ocean, as if it were no bigger than a calf's footprint on the ground. ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ਨਹ ਫੁਨਿ ਰੋਜ ॥ खेदु न पाइओ नह फुनि रोज ॥ Kẖeḏ na pā▫i▫o nah fun roj. I shall never again have to endure suffering or grief. ਸਿੰਧੁ ਸਮਾਇਓ ਘਟੁਕੇ ਮਾਹਿ ॥ सिंधु समाइओ घटुके माहि ॥ Sinḏẖ samā▫i▫o gẖatuke māhi. The ocean is contained in the pitcher. ਕਰਣਹਾਰ ਕਉ ਕਿਛੁ ਅਚਰਜੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥ करणहार कउ किछु अचरजु नाहि ॥३॥ Karanhār ka▫o kicẖẖ acẖraj nāhi. ||3|| This is not such an amazing thing for the Creator to do. ||3|| ਜਉ ਛੂਟਉ ਤਉ ਜਾਇ ਪਇਆਲ ॥ जउ छूटउ तउ जाइ पइआल ॥ Ja▫o cẖẖūta▫o ṯa▫o jā▫e pa▫i▫āl. When I am separated from Him, then I am consigned to the nether regions. ਜਉ ਕਾਢਿਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥ जउ काढिओ तउ नदरि निहाल ॥ Ja▫o kādẖi▫o ṯa▫o naḏar nihāl. When He lifts me up and pulls me out, then I am enraptured by His Glance of Grace. ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਨਾਹਿ ॥ पाप पुंन हमरै वसि नाहि ॥ Pāp punn hamrai vas nāhi. Vice and virtue are not under my control. ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੪੦॥੫੧॥ रसकि रसकि नानक गुण गाहि ॥४॥४०॥५१॥ Rasak rasak Nānak guṇ gāhi. ||4||40||51|| With love and affection, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||40||51|| |