ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ Raamkalee mėhlaa 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਪੰਚ ਸਿੰਘ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰਿ ॥ पंच सिंघ राखे प्रभि मारि ॥ Panch singʰ raakʰé parabʰ maar. God killed the five tigers. ਸਾਧਸੰਗਿ ਚੂਕੇ ਭੈ ਫੇਰ ॥੧॥ साधसंगि चूके भै फेर ॥१॥ Saaḋʰsang chooké bʰæ fér. ||1|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the fear of reincarnation is gone. ||1|| ਦਸ ਬਿਘਿਆੜੀ ਲਈ ਨਿਵਾਰਿ ॥ दस बिघिआड़ी लई निवारि ॥ Ḋas bigi▫aaṛee la▫ee nivaar. He has driven out the ten wolves. ਤੀਨਿ ਆਵਰਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਘੇਰ ॥ तीनि आवरत की चूकी घेर ॥ Ṫeen aavraṫ kee chookee gʰér. The three whirl-pools have stopped spinning. ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਗੋਵਿੰਦ ॥ सिमरि सिमरि जीवा गोविंद ॥ Simar simar jeevaa govinḋ. Meditating, meditating in remembrance of the Lord of the Universe, I live. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਦਾਸੁ ਅਪਨਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करि किरपा राखिओ दासु अपना सदा सदा साचा बखसिंद ॥१॥ रहाउ ॥ Kar kirpaa raakʰi▫o ḋaas apnaa saḋaa saḋaa saachaa bakʰsinḋ. ||1|| rahaa▫o. In His Mercy, He protects His slave; the True Lord is forever and ever the forgiver. ||1||Pause|| ਦਾਝਿ ਗਏ ਤ੍ਰਿਣ ਪਾਪ ਸੁਮੇਰ ॥ दाझि गए त्रिण पाप सुमेर ॥ Ḋaajʰ ga▫é ṫariṇ paap sumér. The mountain of sin is burnt down, like straw, ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇ ਪ੍ਰਭ ਪੈਰ ॥ जपि जपि नामु पूजे प्रभ पैर ॥ Jap jap naam poojé parabʰ pær. by chanting and meditating on the Name, and worshiping God’s feet. ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸਭ ਥਾਨਿ ॥ अनद रूप प्रगटिओ सभ थानि ॥ Anaḋ roop pargati▫o sabʰ ṫʰaan. God, the embodiment of bliss, becomes manifest everywhere. ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜੋਰੀ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੨॥ प्रेम भगति जोरी सुख मानि ॥२॥ Parém bʰagaṫ joree sukʰ maan. ||2|| Linked to His loving devotional worship, I enjoy peace. ||2|| ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਬਾਛਰ ਖੋਜ ॥ सागरु तरिओ बाछर खोज ॥ Saagar ṫari▫o baachʰar kʰoj. I have crossed over the world-ocean, as if it were no bigger than a calf’s footprint on the ground. ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ਨਹ ਫੁਨਿ ਰੋਜ ॥ खेदु न पाइओ नह फुनि रोज ॥ Kʰéḋ na paa▫i▫o nah fun roj. I shall never again have to endure suffering or grief. ਸਿੰਧੁ ਸਮਾਇਓ ਘਟੁਕੇ ਮਾਹਿ ॥ सिंधु समाइओ घटुके माहि ॥ Sinḋʰ samaa▫i▫o gʰatuké maahi. The ocean is contained in the pitcher. ਕਰਣਹਾਰ ਕਉ ਕਿਛੁ ਅਚਰਜੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥ करणहार कउ किछु अचरजु नाहि ॥३॥ Karanhaar ka▫o kichʰ achraj naahi. ||3|| This is not such an amazing thing for the Creator to do. ||3|| ਜਉ ਛੂਟਉ ਤਉ ਜਾਇ ਪਇਆਲ ॥ जउ छूटउ तउ जाइ पइआल ॥ Ja▫o chʰoota▫o ṫa▫o jaa▫é pa▫i▫aal. When I am separated from Him, then I am consigned to the nether regions. ਜਉ ਕਾਢਿਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥ जउ काढिओ तउ नदरि निहाल ॥ Ja▫o kaadʰi▫o ṫa▫o naḋar nihaal. When He lifts me up and pulls me out, then I am enraptured by His Glance of Grace. ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੪੦॥੫੧॥ रसकि रसकि नानक गुण गाहि ॥४॥४०॥५१॥ Rasak rasak Naanak guṇ gaahi. ||4||40||51|| With love and affection, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||40||51|| ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਨਾਹਿ ॥ पाप पुंन हमरै वसि नाहि ॥ Paap punn hamræ vas naahi. Vice and virtue are not under my control. |