Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 898
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 898
ਗਊ ਕਉ ਚਾਰੇ ਸਾਰਦੂਲੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਗਊ ਕਉ ਚਾਰੇ ਸਾਰਦੂਲੁ
गऊ कउ चारे सारदूलु ॥
Ga▫ū ka▫o cẖāre sārḏūl.
The tiger leads the cow to the pasture,

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਕਉਡੀ ਕਾ ਲਖ ਹੂਆ ਮੂਲੁ
कउडी का लख हूआ मूलु ॥
Ka▫udī kā lakẖ hū▫ā mūl.
the shell is worth thousands of dollars,

ਬਕਰੀ ਕਉ ਹਸਤੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ
बकरी कउ हसती प्रतिपाले ॥
Bakrī ka▫o hasṯī parṯipāle.
and the elephant nurses the goat,

ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥੧॥
अपना प्रभु नदरि निहाले ॥१॥
Apnā parabẖ naḏar nihāle. ||1||
when God bestows His Glance of Grace. ||1||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ
क्रिपा निधान प्रीतम प्रभ मेरे ॥
Kirpā niḏẖān parīṯam parabẖ mere.
You are the treasure of mercy, O my Beloved Lord God.

ਬਰਨਿ ਸਾਕਉ ਬਹੁ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बरनि न साकउ बहु गुन तेरे ॥१॥ रहाउ ॥
Baran na sāka▫o baho gun ṯere. ||1|| rahā▫o.
I cannot even describe Your many Glorious Virtues. ||1||Pause||

ਦੀਸਤ ਮਾਸੁ ਖਾਇ ਬਿਲਾਈ
दीसत मासु न खाइ बिलाई ॥
Ḏīsaṯ mās na kẖā▫e bilā▫ī.
The cat sees the meat, but does not eat it,

ਮਹਾ ਕਸਾਬਿ ਛੁਰੀ ਸਟਿ ਪਾਈ
महा कसाबि छुरी सटि पाई ॥
Mahā kasāb cẖẖurī sat pā▫ī.
and the great butcher throws away his knife;

ਕਰਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਹਿਰਦੈ ਵੂਠਾ
करणहार प्रभु हिरदै वूठा ॥
Karanhār parabẖ hirḏai vūṯẖā.
the Creator Lord God abides in the heart;

ਫਾਥੀ ਮਛੁਲੀ ਕਾ ਜਾਲਾ ਤੂਟਾ ॥੨॥
फाथी मछुली का जाला तूटा ॥२॥
Fāthī macẖẖulī kā jālā ṯūtā. ||2||
the net holding the fish breaks apart. ||2||

ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰੇ ਚਲੂਲ
सूके कासट हरे चलूल ॥
Sūke kāsat hare cẖalūl.
The dry wood blossoms forth in greenery and red flowers;

ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ
अगनि निवारी सतिगुर देव ॥
Agan nivārī saṯgur ḏev.
The Divine True Guru puts out the fire.

ਊਚੈ ਥਲਿ ਫੂਲੇ ਕਮਲ ਅਨੂਪ
ऊचै थलि फूले कमल अनूप ॥
Ūcẖai thal fūle kamal anūp.
in the high desert, the beautiful lotus flower blooms.

ਸੇਵਕੁ ਅਪਨੀ ਲਾਇਓ ਸੇਵ ॥੩॥
सेवकु अपनी लाइओ सेव ॥३॥
Sevak apnī lā▫i▫o sev. ||3||
He links His servant to His service. ||3||

ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ
अकिरतघणा का करे उधारु ॥
Akiraṯ▫gẖaṇā kā kare uḏẖār.
He saves even the ungrateful;

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹੈ ਸਦਾ ਦਇਆਰੁ
प्रभु मेरा है सदा दइआरु ॥
Parabẖ merā hai saḏā ḏa▫i▫ār.
my God is forever merciful.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ
संत जना का सदा सहाई ॥
Sanṯ janā kā saḏā sahā▫ī.
He is forever the helper and support of the humble Saints.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੩੯॥੫੦॥
चरन कमल नानक सरणाई ॥४॥३९॥५०॥
Cẖaran kamal Nānak sarṇā▫ī. ||4||39||50||
Nanak has found the Sanctuary of His lotus feet. ||4||39||50||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits