ਕਿਛਹੂ ਕਾਜੁ ਨ ਕੀਓ ਜਾਨਿ ॥ किछहू काजु न कीओ जानि ॥ Kicẖẖahū kāj na kī▫o jān. I have not tried to do anything through knowledge. ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ Rāmkalī mėhlā 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਗਿਆਨਿ ॥ सुरति मति नाही किछु गिआनि ॥ Suraṯ maṯ nāhī kicẖẖ gi▫ān. I have no knowledge, intelligence or spiritual wisdom. ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੀਲ ਨਹੀ ਧਰਮ ॥ जाप ताप सील नही धरम ॥ Jāp ṯāp sīl nahī ḏẖaram. I have not practiced chanting, deep meditation, humility or righteousness. ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਕੈਸਾ ਕਰਮ ॥੧॥ किछू न जानउ कैसा करम ॥१॥ Kicẖẖū na jān▫o kaisā karam. ||1|| I know nothing of such good karma. ||1|| ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ ठाकुर प्रीतम प्रभ मेरे ॥ Ŧẖākur parīṯam parabẖ mere. O my Beloved God, my Lord and Master, ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਭੂਲਹ ਚੂਕਹ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुझ बिनु दूजा अवरु न कोई भूलह चूकह प्रभ तेरे ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧujẖ bin ḏūjā avar na ko▫ī bẖūlah cẖūkah parabẖ ṯere. ||1|| rahā▫o. there is none other than You. Even though I wander and make mistakes, I am still Yours, God. ||1||Pause|| ਰਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਨ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ रिधि न बुधि न सिधि प्रगासु ॥ Riḏẖ na buḏẖ na siḏẖ pargās. I have no wealth, no intelligence, no miraculous spiritual powers; I am not enlightened. ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੇ ਗਾਵ ਮਹਿ ਬਾਸੁ ॥ बिखै बिआधि के गाव महि बासु ॥ Bikẖai bi▫āḏẖ ke gāv mėh bās. I dwell in the village of corruption and sickness. ਕਰਣਹਾਰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥ करणहार मेरे प्रभ एक ॥ Karanhār mere parabẖ ek. O my One Creator Lord God, ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੨॥ नाम तेरे की मन महि टेक ॥२॥ Nām ṯere kī man mėh tek. ||2|| Your Name is the support of my mind. ||2|| ਪਾਪ ਖੰਡਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ पाप खंडन प्रभ तेरो नामु ॥ Pāp kẖandan parabẖ ṯero nām. Your Name, God, is the Destroyer of sins. ਤੂ ਅਗਨਤੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ तू अगनतु जीअ का दाता ॥ Ŧū agnaṯ jī▫a kā ḏāṯā. You, O Limitless Lord, are the Giver of the soul. ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਉ ਮਨਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ सुणि सुणि जीवउ मनि इहु बिस्रामु ॥ Suṇ suṇ jīva▫o man ih bisrām. Hearing, hearing Your Name, I live; this is my mind's consolation. ਜਿਸਹਿ ਜਣਾਵਹਿ ਤਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥ जिसहि जणावहि तिनि तू जाता ॥३॥ Jisahi jaṇāvėh ṯin ṯū jāṯā. ||3|| He alone knows You, unto whom You reveal Yourself. ||3|| ਜੋ ਉਪਾਇਓ ਤਿਸੁ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥ जो उपाइओ तिसु तेरी आस ॥ Jo upā▫i▫o ṯis ṯerī ās. Whoever has been created, rests his hopes in You. ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸ ॥ सगल अराधहि प्रभ गुणतास ॥ Sagal arāḏẖėh parabẖ guṇṯās. All worship and adore You, God, O treasure of excellence. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ नानक दास तेरै कुरबाणु ॥ Nānak ḏās ṯerai kurbāṇ. Slave Nanak is a sacrifice to You. ਬੇਅੰਤ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਣੁ ॥੪॥੨੬॥੩੭॥ बेअंत साहिबु मेरा मिहरवाणु ॥४॥२६॥३७॥ Be▫anṯ sāhib merā miharvān. ||4||26||37|| My merciful Lord and Master is infinite. ||4||26||37|| |