Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 893
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 893
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ
तेरी सरणि पूरे गुरदेव ॥
Ṫéree saraṇ pooré gurḋév.
You are my Protection, O perfect Divine Guru.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ
तू समरथु पूरन पारब्रहमु ॥
Ṫoo samraṫʰ pooran paarbarahm.
You are all-powerful, O perfect Supreme Lord God.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ
तुधु बिनु दूजा नाही कोइ ॥
Ṫuḋʰ bin ḋoojaa naahee ko▫é.
There is no other than You.

ਸੋ ਧਿਆਏ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ॥੧॥
सो धिआए पूरा जिसु करमु ॥१॥
So ḋʰi▫aa▫é pooraa jis karam. ||1||
He alone meditates on You, whose karma is perfect. ||1||

ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ
तरण तारण प्रभ तेरो नाउ ॥
Ṫaraṇ ṫaaraṇ parabʰ ṫéro naa▫o.
You Name, God, is the boat to carry us across.

ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
एका सरणि गही मन मेरै तुधु बिनु दूजा नाही ठाउ ॥१॥ रहाउ ॥
Ékaa saraṇ gahee man méræ ṫuḋʰ bin ḋoojaa naahee tʰaa▫o. ||1|| rahaa▫o.
My mind has grasped Your protection alone. Other than You, I have no place of rest at all. ||1||Pause||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ
जपि जपि जीवा तेरा नाउ ॥
Jap jap jeevaa ṫéraa naa▫o.
Chanting, meditating on Your Name, I live,

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ
आगै दरगह पावउ ठाउ ॥
Aagæ ḋargėh paava▫o tʰaa▫o.
and hereafter, I will obtain a seat in the Court of the Lord.

ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ
दूखु अंधेरा मन ते जाइ ॥
Ḋookʰ anḋʰéraa man ṫé jaa▫é.
Pain and darkness are gone from my mind;

ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
दुरमति बिनसै राचै हरि नाइ ॥२॥
Ḋurmaṫ binsæ raachæ har naa▫é. ||2||
my evil-mindedness is dispelled, and I am absorbed in the Lord’s Name. ||2||

ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ
भउ भागा निरभउ मनि बसै ॥
Bʰa▫o bʰaagaa nirbʰa▫o man basæ.
My fear has run away, and the fearless Lord dwells within my mind.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ
गुर पूरे की निरमल रीति ॥
Gur pooré kee nirmal reeṫ.
The lifestyle of the Perfect Guru is immaculate and pure.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ
चरन कमल सिउ लागी प्रीति ॥
Charan kamal si▫o laagee pareeṫ.
I have enshrined love for the Lord’s lotus feet.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥
अमृत नामु रसना नित जपै ॥३॥
Amriṫ naam rasnaa niṫ japæ. ||3||
My tongue continually chants the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||3||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ
कोटि जनम के काटे फाहे ॥
Kot janam ké kaaté faahé.
The nooses of millions of incarnations are cut away.

ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ
पाइआ लाभु सचा धनु लाहे ॥
Paa▫i▫aa laabʰ sachaa ḋʰan laahé.
I have obtained the profit of the true wealth.

ਤੋਟਿ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ
तोटि न आवै अखुट भंडार ॥
Ṫot na aavæ akʰut bʰandaar.
This treasure is inexhaustible; it will never run out.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥
नानक भगत सोहहि हरि दुआर ॥४॥२३॥३४॥
Naanak bʰagaṫ sohėh har ḋu▫aar. ||4||23||34||
O Nanak! The devotees look beautiful in the Court of the Lord. ||4||23||34||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits