Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 893
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 893
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ
कउडी बदलै तिआगै रतनु ॥
Ka▫udī baḏlai ṯi▫āgai raṯan.
In exchange for a shell, he gives up a jewel.

ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਕਾ ਜਤਨੁ
छोडि जाइ ताहू का जतनु ॥
Cẖẖod jā▫e ṯāhū kā jaṯan.
He tries to get what he must give up.

ਸੋ ਸੰਚੈ ਜੋ ਹੋਛੀ ਬਾਤ
सो संचै जो होछी बात ॥
So sancẖai jo hocẖẖī bāṯ.
He collects those things which are worthless.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਟੇਢਉ ਜਾਤ ॥੧॥
माइआ मोहिआ टेढउ जात ॥१॥
Mā▫i▫ā mohi▫ā tedẖa▫o jāṯ. ||1||
Enticed by Maya, he takes the crooked path. ||1||

ਅਭਾਗੇ ਤੈ ਲਾਜ ਨਾਹੀ
अभागे तै लाज नाही ॥
Abẖāge ṯai lāj nāhī.
You unfortunate man - have you no shame?

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुख सागर पूरन परमेसरु हरि न चेतिओ मन माही ॥१॥ रहाउ ॥
Sukẖ sāgar pūran parmesar har na cẖeṯi▫o man māhī. ||1|| rahā▫o.
You do not remember in your mind the ocean of peace, the perfect Transcendent Lord God. ||1||Pause||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਉਰਾ ਬਿਖਿਆ ਮੀਠੀ
अम्रितु कउरा बिखिआ मीठी ॥
Amriṯ ka▫urā bikẖi▫ā mīṯẖī.
Nectar seems bitter to you, and poison is sweet.

ਸਾਕਤ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠੀ
साकत की बिधि नैनहु डीठी ॥
Sākaṯ kī biḏẖ nainhu dīṯẖī.
Such is your condition, you faithless cynic, which I have seen with my own eyes.

ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਰੀਝਾਨਾ
कूड़ि कपटि अहंकारि रीझाना ॥
Kūṛ kapat ahaʼnkār rījẖānā.
You are fond of falsehood, fraud and egotism.

ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥
नामु सुनत जनु बिछूअ डसाना ॥२॥
Nām sunaṯ jan bicẖẖū▫a dasānā. ||2||
If you hear the Naam, the Name of the Lord, you feel like you have been stung by a scorpion. ||2||

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ
माइआ कारणि सद ही झूरै ॥
Mā▫i▫ā kāraṇ saḏ hī jẖūrai.
You continually yearn for Maya,

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ
मनि मुखि कबहि न उसतति करै ॥
Man mukẖ kabėh na usṯaṯ karai.
and you never chant the Lord's Praises with your mouth.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ
निरभउ निरंकार दातारु ॥
Nirbẖa▫o nirankār ḏāṯār.
The Lord is fearless and formless; He is the Great Giver.

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥
तिसु सिउ प्रीति न करै गवारु ॥३॥
Ŧis si▫o parīṯ na karai gavār. ||3||
But you do not love Him, you fool! ||3||

ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ
सभ साहा सिरि साचा साहु ॥
Sabẖ sāhā sir sācẖā sāhu.
God, the True King, is above the heads of all kings.

ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ
वेमुहताजु पूरा पातिसाहु ॥
vemuhṯāj pūrā pāṯisāhu.
He is the independent, perfect Lord King.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ
मोह मगन लपटिओ भ्रम गिरह ॥
Moh magan lapti▫o bẖaram girah.
People are intoxicated by emotional attachment, entangled in doubt and family life.

ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥
नानक तरीऐ तेरी मिहर ॥४॥२१॥३२॥
Nānak ṯarī▫ai ṯerī mihar. ||4||21||32||
Nanak: they are saved only by Your Mercy, Lord. ||4||21||32||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits