Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 892
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 892
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਤਿਆਗੈ ਰਤਨੁ
कउडी बदलै तिआगै रतनु ॥
Ka▫udee baḋlæ ṫi▫aagæ raṫan.
In exchange for a shell, he gives up a jewel.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਟੇਢਉ ਜਾਤ ॥੧॥
माइआ मोहिआ टेढउ जात ॥१॥
Maa▫i▫aa mohi▫aa tédʰa▫o jaaṫ. ||1||
Enticed by Maya, he takes the crooked path. ||1||

ਸੋ ਸੰਚੈ ਜੋ ਹੋਛੀ ਬਾਤ
सो संचै जो होछी बात ॥
So sanchæ jo hochʰee baaṫ.
He collects those things which are worthless.

ਛੋਡਿ ਜਾਇ ਤਾਹੂ ਕਾ ਜਤਨੁ
छोडि जाइ ताहू का जतनु ॥
Chʰod jaa▫é ṫaahoo kaa jaṫan.
He tries to get what he must give up.

ਅਭਾਗੇ ਤੈ ਲਾਜ ਨਾਹੀ
अभागे तै लाज नाही ॥
Abʰaagé ṫæ laaj naahee.
You unfortunate man - have you no shame?

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सुख सागर पूरन परमेसरु हरि न चेतिओ मन माही ॥१॥ रहाउ ॥
Sukʰ saagar pooran parmésar har na chéṫi▫o man maahee. ||1|| rahaa▫o.
You do not remember in your mind the ocean of peace, the perfect Transcendent Lord God. ||1||Pause||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਉਰਾ ਬਿਖਿਆ ਮੀਠੀ
अमृतु कउरा बिखिआ मीठी ॥
Amriṫ ka▫uraa bikʰi▫aa meetʰee.
Nectar seems bitter to you, and poison is sweet.

ਸਾਕਤ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠੀ
साकत की बिधि नैनहु डीठी ॥
Saakaṫ kee biḋʰ nænhu deetʰee.
Such is your condition, you faithless cynic, which I have seen with my own eyes.

ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਰੀਝਾਨਾ
कूड़ि कपटि अहंकारि रीझाना ॥
Kooṛ kapat ahaⁿkaar reejʰaanaa.
You are fond of falsehood, fraud and egotism.

ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥
नामु सुनत जनु बिछूअ डसाना ॥२॥
Naam sunaṫ jan bichʰoo▫a dasaanaa. ||2||
If you hear the Naam, the Name of the Lord, you feel like you have been stung by a scorpion. ||2||

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ
माइआ कारणि सद ही झूरै ॥
Maa▫i▫aa kaaraṇ saḋ hee jʰooræ.
You continually yearn for Maya,

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ
मनि मुखि कबहि न उसतति करै ॥
Man mukʰ kabėh na usṫaṫ karæ.
and you never chant the Lord’s Praises with your mouth.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ
निरभउ निरंकार दातारु ॥
Nirbʰa▫o nirankaar ḋaaṫaar.
The Lord is fearless and formless; He is the Great Giver.

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥
तिसु सिउ प्रीति न करै गवारु ॥३॥
Ṫis si▫o pareeṫ na karæ gavaar. ||3||
But you do not love Him, you fool! ||3||

ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ
सभ साहा सिरि साचा साहु ॥
Sabʰ saahaa sir saachaa saahu.
God, the True King, is above the heads of all kings.

ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥
नानक तरीऐ तेरी मिहर ॥४॥२१॥३२॥
Naanak ṫaree▫æ ṫéree mihar. ||4||21||32||
Nanak: they are saved only by Your Mercy, Lord. ||4||21||32||

ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ
मोह मगन लपटिओ भ्रम गिरह ॥
Moh magan lapti▫o bʰaram girah.
People are intoxicated by emotional attachment, entangled in doubt and family life.

ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ
वेमुहताजु पूरा पातिसाहु ॥
vémuhṫaaj pooraa paaṫisaahu.
He is the independent, perfect Lord King.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits