Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 891
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 891
ਗਹੁ ਕਰਿ ਪਕਰੀ ਨ ਆਈ ਹਾਥਿ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਗਹੁ ਕਰਿ ਪਕਰੀ ਆਈ ਹਾਥਿ
गहु करि पकरी न आई हाथि ॥
Gahu kar pakrī na ā▫ī hāth.
No matter how hard you try to grab it, it does not come into your hands.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਚਾਲੀ ਨਹੀ ਸਾਥਿ
प्रीति करी चाली नही साथि ॥
Parīṯ karī cẖālī nahī sāth.
No matter how much you may love it, it does not go along with you.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਤਿਆਗਿ ਦਈ
कहु नानक जउ तिआगि दई ॥
Kaho Nānak ja▫o ṯi▫āg ḏa▫ī.
Says Nanak, when you abandon it,

ਤਬ ਓਹ ਚਰਣੀ ਆਇ ਪਈ ॥੧॥
तब ओह चरणी आइ पई ॥१॥
Ŧab oh cẖarṇī ā▫e pa▫ī. ||1||
then it comes and falls at your feet. ||1||

ਸੁਣਿ ਸੰਤਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬੀਚਾਰ
सुणि संतहु निरमल बीचार ॥
Suṇ sanṯahu nirmal bīcẖār.
Listen, O Saints: this is the pure philosophy.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਤ ਉਧਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
राम नाम बिनु गति नही काई गुरु पूरा भेटत उधार ॥१॥ रहाउ ॥
Rām nām bin gaṯ nahī kā▫ī gur pūrā bẖetaṯ uḏẖār. ||1|| rahā▫o.
Without the Lord's Name, there is no salvation. Meeting with the Perfect Guru, one is saved. ||1||Pause||

ਜਬ ਉਸ ਕਉ ਕੋਈ ਦੇਵੈ ਮਾਨੁ
जब उस कउ कोई देवै मानु ॥
Jab us ka▫o ko▫ī ḏevai mān.
When someone tries to appease her,

ਤਬ ਆਪਸ ਊਪਰਿ ਰਖੈ ਗੁਮਾਨੁ
तब आपस ऊपरि रखै गुमानु ॥
Ŧab āpas ūpar rakẖai gumān.
then she takes pride in herself.

ਜਬ ਉਸ ਕਉ ਕੋਈ ਮਨਿ ਪਰਹਰੈ
जब उस कउ कोई मनि परहरै ॥
Jab us ka▫o ko▫ī man parharai.
But when someone puts her out of his thoughts,

ਤਬ ਓਹ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥੨॥
तब ओह सेवकि सेवा करै ॥२॥
Ŧab oh sevak sevā karai. ||2||
then she serves him like a slave. ||2||

ਮੁਖਿ ਬੇਰਾਵੈ ਅੰਤਿ ਠਗਾਵੈ
मुखि बेरावै अंति ठगावै ॥
Mukẖ berāvai anṯ ṯẖagāvai.
She seems to please, but in the end, she deceives.

ਇਕਤੁ ਠਉਰ ਓਹ ਕਹੀ ਸਮਾਵੈ
इकतु ठउर ओह कही न समावै ॥
Ikaṯ ṯẖa▫ur oh kahī na samāvai.
She does not remain in any one place.

ਇਸੁ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ਸੁ ਕਛੂ ਲਹੈ
इसु संगि राचै सु कछू न लहै ॥
Is sang rācẖai so kacẖẖū na lahai.
Whoever is infatuated with her obtains nothing.

ਜੋ ਮਾਗੈ ਸੋ ਭੂਖਾ ਰਹੈ
जो मागै सो भूखा रहै ॥
Jo māgai so bẖūkẖā rahai.
Whoever begs from her remains hungry.

ਰਾਮ ਜਨੀ ਕੀਨੀ ਖੰਡ ਖੰਡ ॥੩॥
राम जनी कीनी खंड खंड ॥३॥
Rām janī kīnī kẖand kẖand. ||3||
The Lord's humble servants cut her apart into pieces. ||3||

ਉਨਿ ਮੋਹੇ ਬਹੁਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ
उनि मोहे बहुते ब्रहमंड ॥
Un mohe bahuṯe barahmand.
She has bewitched a great many worlds.

ਇਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕਰੈ
इसहि तिआगि सतसंगति करै ॥
Isėh ṯi▫āg saṯsangaṯ karai.
But one who renounces her, and joins the Society of the Saints,

ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਤਰੈ ॥੪॥੧੮॥੨੯॥
वडभागी नानक ओहु तरै ॥४॥१८॥२९॥
vadbẖāgī Nānak oh ṯarai. ||4||18||29||
by great good fortune, O Nanak, is saved. ||4||18||29||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits