Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 891
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 891
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਰੰਗ ਕੇਲ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਰੰਗ ਕੇਲ
संत कै संगि राम रंग केल ॥
Sanṫ kæ sang raam rang kél.
In the Saints’ Congregation, play joyfully with the Lord,

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Raamkalee mėhlaa 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਨਾਸ
अह्मबुधि का भइआ बिनास ॥
Ahaⁿ▫buḋʰ kaa bʰa▫i▫aa binaas.
Your egotistical intellect shall be dispelled,

ਆਗੈ ਜਮ ਸਿਉ ਹੋਇ ਮੇਲ
आगै जम सिउ होइ न मेल ॥
Aagæ jam si▫o ho▫é na mél.
and you will not have to meet the Messenger of Death hereafter.

ਦੁਰਮਤਿ ਹੋਈ ਸਗਲੀ ਨਾਸ ॥੧॥
दुरमति होई सगली नास ॥१॥
Ḋurmaṫ ho▫ee saglee naas. ||1||
and your evil-mindedness will be totally taken away. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪੰਡਿਤ
राम नाम गुण गाइ पंडित ॥
Raam naam guṇ gaa▫é pandiṫ.
Sing the Glorious Praises of the Lord’s Name, O Pandit.

ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਾਜੈ ਕੁਸਲ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
करम कांड अहंकारु न काजै कुसल सेती घरि जाहि पंडित ॥१॥ रहाउ ॥
Karam kaaⁿd ahaⁿkaar na kaajæ kusal séṫee gʰar jaahi pandiṫ. ||1|| rahaa▫o.
Religious rituals and egotism are of no use at all. You shall go home with happiness, O Pandit. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਨਿਧਿ ਲੀਆ ਲਾਭ
हरि का जसु निधि लीआ लाभ ॥
Har kaa jas niḋʰ lee▫aa laabʰ.
I have earned the profit, the wealth of the Lord’s praise.

ਪੂਰਨ ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸਾਭ
पूरन भए मनोरथ साभ ॥
Pooran bʰa▫é manoraṫʰ saabʰ.
All my hopes have been fulfilled.

ਦੁਖੁ ਨਾਠਾ ਸੁਖੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ
दुखु नाठा सुखु घर महि आइआ ॥
Ḋukʰ naatʰaa sukʰ gʰar mėh aa▫i▫aa.
Pain has left me, and peace has come to my home.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਾਇਆ ॥੨॥
संत प्रसादि कमलु बिगसाइआ ॥२॥
Sanṫ parsaaḋ kamal bigsaa▫i▫aa. ||2||
By the Grace of the Saints, my heart-lotus blossoms forth. ||2||

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਦਾਨੁ
नाम रतनु जिनि पाइआ दानु ॥
Naam raṫan jin paa▫i▫aa ḋaan.
One who is blessed with the gift of the jewel of the Name,

ਸੰਤੋਖੁ ਆਇਆ ਮਨਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇ
संतोखु आइआ मनि पूरा पाइ ॥
Sanṫokʰ aa▫i▫aa man pooraa paa▫é.
His mind becomes content, finding the Perfect Lord.

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮਾਗਨ ਕਾਹੇ ਜਾਇ ॥੩॥
फिरि फिरि मागन काहे जाइ ॥३॥
Fir fir maagan kaahé jaa▫é. ||3||
Why should he ever go begging again? ||3||

ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ
तिसु जन होए सगल निधान ॥
Ṫis jan ho▫é sagal niḋʰaan.
obtains all treasures.

ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਤ ਪਵਿਤ
हरि की कथा सुनत पवित ॥
Har kee kaṫʰaa sunaṫ paviṫ.
Hearing the Lord’s sermon, he becomes pure and holy.

ਜਿਹਵਾ ਬਕਤ ਪਾਈ ਗਤਿ ਮਤਿ
जिहवा बकत पाई गति मति ॥
Jihvaa bakaṫ paa▫ee gaṫ maṫ.
Chanting it with his tongue, he finds the way to salvation.

ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ
सो परवाणु जिसु रिदै वसाई ॥
So parvaaṇ jis riḋæ vasaa▫ee.
He alone is approved, who enshrines the Lord within his heart.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਊਤਮ ਭਾਈ ॥੪॥੧੭॥੨੮॥
नानक ते जन ऊतम भाई ॥४॥१७॥२८॥
Naanak ṫé jan ooṫam bʰaa▫ee. ||4||17||28||
Nanak: such a humble being is exalted, O Siblings of Destiny. ||4||17||28||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits