Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 889
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 889
ਸਿੰਚਹਿ ਦਰਬੁ ਦੇਹਿ ਦੁਖੁ ਲੋਗ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला ५ ॥
Rāmkalī mėhlā 5.
Raamkalee, Fifth Mehl:

ਸਿੰਚਹਿ ਦਰਬੁ ਦੇਹਿ ਦੁਖੁ ਲੋਗ
सिंचहि दरबु देहि दुखु लोग ॥
Sincẖėh ḏarab ḏėh ḏukẖ log.
You gather wealth by exploiting people.

ਜਮ ਕੀ ਜੇਵੜੀ ਤੂ ਆਗੈ ਬੰਧ ॥੧॥
जम की जेवड़ी तू आगै बंध ॥१॥
Jam kī jevṛī ṯū āgai banḏẖ. ||1||
In the world hereafter, you shall be tied to the leash of the Messenger of Death. ||1||

ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਅਵਰਾ ਜੋਗ
तेरै काजि न अवरा जोग ॥
Ŧerai kāj na avrā jog.
It is of no use to you; it was meant for others.

ਕਰਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੋਇ ਵਰਤਹਿ ਅੰਧ
करि अहंकारु होइ वरतहि अंध ॥
Kar ahaʼnkār ho▫e varṯėh anḏẖ.
You practice egotism, and act like a blind man.

ਛਾਡਿ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾਤਿ ਮੂੜੇ
छाडि विडाणी ताति मूड़े ॥
Cẖẖād vidāṇī ṯāṯ mūṛe.
Give up your envy of others, you fool!

ਈਹਾ ਬਸਨਾ ਰਾਤਿ ਮੂੜੇ
ईहा बसना राति मूड़े ॥
Īhā basnā rāṯ mūṛe.
You only live here for a night, you fool!

ਮਾਇਆ ਕੇ ਮਾਤੇ ਤੈ ਉਠਿ ਚਲਨਾ
माइआ के माते तै उठि चलना ॥
Mā▫i▫ā ke māṯe ṯai uṯẖ cẖalnā.
You are intoxicated with Maya, but you must soon arise and depart.

ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਤੂ ਸੰਗਿ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
राचि रहिओ तू संगि सुपना ॥१॥ रहाउ ॥
Rācẖ rahi▫o ṯū sang supnā. ||1|| rahā▫o.
You are totally involved in the dream. ||1||Pause||

ਬਾਲ ਬਿਵਸਥਾ ਬਾਰਿਕੁ ਅੰਧ
बाल बिवसथा बारिकु अंध ॥
Bāl bivasthā bārik anḏẖ.
In his childhood, the child is blind.

ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਲਾਗਾ ਦੁਰਗੰਧ
भरि जोबनि लागा दुरगंध ॥
Bẖar joban lāgā ḏurganḏẖ.
In the fullness of youth, he is involved in foul-smelling sins.

ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬਿਵਸਥਾ ਸਿੰਚੇ ਮਾਇ
त्रितीअ बिवसथा सिंचे माइ ॥
Ŧariṯī▫a bivasthā sincẖe mā▫e.
In the third stage of life, he gathers the wealth of Maya.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ਪਛੁਤਾਇ ॥੨॥
बिरधि भइआ छोडि चलिओ पछुताइ ॥२॥
Biraḏẖ bẖa▫i▫ā cẖẖod cẖali▫o pacẖẖuṯā▫e. ||2||
And when he grows old, he must leave all this; he departs regretting and repenting. ||2||

ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ
चिरंकाल पाई द्रुलभ देह ॥
Cẖirankāl pā▫ī ḏarulabẖ ḏeh.
After a very long time, one obtains this precious human body, so difficult to obtain.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਹੋਈ ਖੇਹ
नाम बिहूणी होई खेह ॥
Nām bihūṇī ho▫ī kẖeh.
Without the Naam, the Name of the Lord, it is reduced to dust.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਤੇ ਬੁਰੀ
पसू परेत मुगध ते बुरी ॥
Pasū pareṯ mugaḏẖ ṯe burī.
Worse than a beast, a demon or an idiot,

ਤਿਸਹਿ ਬੂਝੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਸਿਰੀ ॥੩॥
तिसहि न बूझै जिनि एह सिरी ॥३॥
Ŧisėh na būjẖai jin eh sirī. ||3||
is that one who does not understand who created him. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ
दीन दइआल सदा किरपाल ॥
Ḏīn ḏa▫i▫āl saḏā kirpāl.
Merciful to the meek, forever compassionate -

ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਵਹੁ ਛੁਟਕਹਿ ਬੰਧ
तुमहि छडावहु छुटकहि बंध ॥
Ŧumėh cẖẖadāvahu cẖẖutkahi banḏẖ.
If You emancipate the human, then his bonds are broken.

ਸੁਣਿ ਕਰਤਾਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ
सुणि करतार गोविंद गोपाल ॥
Suṇ karṯār govinḏ gopāl.
Listen, O Creator Lord, Lord of the Universe, Lord of the World,

ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਜਗ ਅੰਧ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥
बखसि मिलावहु नानक जग अंध ॥४॥१२॥२३॥
Bakẖas milāvhu Nānak jag anḏẖ. ||4||12||23||
O Nanak, the people of world are blind; please, Lord, forgive them, and unite them with Yourself. ||4||12||23||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits