ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महला ५ ॥ Rāmkalī mėhlā 5. Raamkalee, Fifth Mehl: ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥ कोटि बिघन नही आवहि नेरि ॥ Kot bigẖan nahī āvahi ner. Millions of troubles do not come near him; ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥ अनिक माइआ है ता की चेरि ॥ Anik mā▫i▫ā hai ṯā kī cẖer. the many manifestations of Maya are his hand-maidens; ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥ अनिक पाप ता के पानीहार ॥ Anik pāp ṯā ke pānīhār. countless sins are his water-carriers; ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ जा कउ मइआ भई करतार ॥१॥ Jā ka▫o ma▫i▫ā bẖa▫ī karṯār. ||1|| he is blessed with the Grace of the Creator Lord. ||1|| ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥ जिसहि सहाई होइ भगवान ॥ Jisahi sahā▫ī ho▫e bẖagvān. One who has the Lord God as his help and support - ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अनिक जतन उआ कै सरंजाम ॥१॥ रहाउ ॥ Anik jaṯan u▫ā kai saraʼnjām. ||1|| rahā▫o. all his efforts are fulfilled. ||1||Pause|| ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥ करता राखै कीता कउनु ॥ Karṯā rākẖai kīṯā ka▫un. He is protected by the Creator Lord; what harm can anyone do to him? ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥ कीरी जीतो सगला भवनु ॥ Kīrī jīṯo saglā bẖavan. Even an ant can conquer the whole world. ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥ बेअंत महिमा ता की केतक बरन ॥ Be▫anṯ mahimā ṯā kī keṯak baran. His glory is endless; how can I describe it? ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥ बलि बलि जाईऐ ता के चरन ॥२॥ Bal bal jā▫ī▫ai ṯā ke cẖaran. ||2|| I am a sacrifice, a devoted sacrifice, to His feet. ||2|| ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥ तिन ही कीआ जपु तपु धिआनु ॥ Ŧin hī kī▫ā jap ṯap ḏẖi▫ān. He alone performs worship, austerities and meditation; ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥ अनिक प्रकार कीआ तिनि दानु ॥ Anik parkār kī▫ā ṯin ḏān. he alone is a giver to various charities; ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥ भगतु सोई कलि महि परवानु ॥ Bẖagaṯ so▫ī kal mėh parvān. he alone is approved in this Dark Age of Kali Yuga, ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥ जा कउ ठाकुरि दीआ मानु ॥३॥ Jā ka▫o ṯẖākur ḏī▫ā mān. ||3|| whom the Lord Master blesses with honor. ||3|| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ साधसंगि मिलि भए प्रगास ॥ Sāḏẖsang mil bẖa▫e pargās. Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am enlightened. ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥ सहज सूख आस निवास ॥ Sahj sūkẖ ās nivās. I have found celestial peace, and my hopes are fulfilled. ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥ पूरै सतिगुरि दीआ बिसास ॥ Pūrai saṯgur ḏī▫ā bisās. The Perfect True Guru has blessed me with faith. ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥ नानक होए दासनि दास ॥४॥७॥१८॥ Nānak ho▫e ḏāsan ḏās. ||4||7||18|| Nanak is the slave of His slaves. ||4||7||18|| |