ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥ रामकली महला ३ घरु १ ॥ Rāmkalī mėhlā 3 gẖar 1. Raamkalee, Third Mehl, First House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਘਰਿ ਘਰਿ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥ घरि घरि भगति गुरमुखि होई ॥ Gẖar gẖar bẖagaṯ gurmukẖ ho▫ī. In each and every home, devotional worship was performed by the people, according to the Guru's Teachings. ਸਤਜੁਗਿ ਸਚੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ सतजुगि सचु कहै सभु कोई ॥ Saṯjug sacẖ kahai sabẖ ko▫ī. In the Golden Age of Sat Yuga, everyone spoke the Truth. ਸਤਜੁਗਿ ਧਰਮੁ ਪੈਰ ਹੈ ਚਾਰਿ ॥ सतजुगि धरमु पैर है चारि ॥ Saṯjug ḏẖaram pair hai cẖār. In that Golden Age, Dharma had four feet. ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ गुरमुखि बूझै को बीचारि ॥१॥ Gurmukẖ būjẖai ko bīcẖār. ||1|| How rare are those people who, as Gurmukh, contemplate this and understand. ||1|| ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥ जुग चारे नामि वडिआई होई ॥ Jug cẖāre nām vadi▫ā▫ī ho▫ī. In all four ages, the Naam, the Name of the Lord, is glory and greatness. ਜਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जि नामि लागै सो मुकति होवै गुर बिनु नामु न पावै कोई ॥१॥ रहाउ ॥ Jė nām lāgai so mukaṯ hovai gur bin nām na pāvai ko▫ī. ||1|| rahā▫o. One who holds tight to the Naam is liberated; without the Guru, no one obtains the Naam. ||1||Pause|| ਤ੍ਰੇਤੈ ਇਕ ਕਲ ਕੀਨੀ ਦੂਰਿ ॥ त्रेतै इक कल कीनी दूरि ॥ Ŧareṯai ik kal kīnī ḏūr. In the Silver Age of Traytaa Yuga, one leg was removed. ਪਾਖੰਡੁ ਵਰਤਿਆ ਹਰਿ ਜਾਣਨਿ ਦੂਰਿ ॥ पाखंडु वरतिआ हरि जाणनि दूरि ॥ Pakẖand varṯi▫ā har jāṇan ḏūr. Hypocrisy became prevalent, and people thought that the Lord was far away. ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ गुरमुखि बूझै सोझी होई ॥ Gurmukẖ būjẖai sojẖī ho▫ī. The Gurmukhs still understood and realized; ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੨॥ अंतरि नामु वसै सुखु होई ॥२॥ Anṯar nām vasai sukẖ ho▫ī. ||2|| the Naam abided deep within them, and they were at peace. ||2|| ਦੁਆਪੁਰਿ ਦੂਜੈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ॥ दुआपुरि दूजै दुबिधा होइ ॥ Ḏu▫āpur ḏūjai ḏubiḏẖā ho▫e. In the Brass Age of Dwaapur Yuga, duality and double-mindedness arose. ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਜਾਣਹਿ ਦੋਇ ॥ भरमि भुलाने जाणहि दोइ ॥ Bẖaram bẖulāne jāṇėh ḏo▫e. Deluded by doubt, they knew duality. ਦੁਆਪੁਰਿ ਧਰਮਿ ਦੁਇ ਪੈਰ ਰਖਾਏ ॥ दुआपुरि धरमि दुइ पैर रखाए ॥ Ḏu▫āpur ḏẖaram ḏu▫e pair rakẖā▫e. In this Brass Age, Dharma was left with only two feet. ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥ गुरमुखि होवै त नामु द्रिड़ाए ॥३॥ Gurmukẖ hovai ṯa nām driṛ▫ā▫e. ||3|| Those who became Gurmukh implanted the Naam deep within. ||3|| ਕਲਜੁਗਿ ਧਰਮ ਕਲਾ ਇਕ ਰਹਾਏ ॥ कलजुगि धरम कला इक रहाए ॥ Kaljug ḏẖaram kalā ik rahā▫e. In the Iron Age of Kali Yuga, Dharma was left with only one power. ਇਕ ਪੈਰਿ ਚਲੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਏ ॥ इक पैरि चलै माइआ मोहु वधाए ॥ Ik pair cẖalai mā▫i▫ā moh vaḏẖā▫e. It walks on just one foot; love and emotional attachment to Maya have increased. ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥ सभ जुग महि साचा एको सोई ॥ Sabẖ jug mėh sācẖā eko so▫ī. Throughout the ages, there is only the One True Lord. ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਤਿ ਗੁਬਾਰੁ ॥ माइआ मोहु अति गुबारु ॥ Mā▫i▫ā moh aṯ gubār. Love and emotional attachment to Maya bring total darkness. ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥ सतगुरु भेटै नामि उधारु ॥४॥ Saṯgur bẖetai nām uḏẖār. ||4|| If someone meets the True Guru, he is saved, through the Naam, the Name of the Lord. ||4|| ਸਭ ਮਹਿ ਸਚੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ सभ महि सचु दूजा नही कोई ॥ Sabẖ mėh sacẖ ḏūjā nahī ko▫ī. Among all, is the True Lord; there is no other at all. ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ साची कीरति सचु सुखु होई ॥ Sācẖī kīraṯ sacẖ sukẖ ho▫ī. Praising the True Lord, true peace is attained. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਕੋਈ ॥੫॥ गुरमुखि नामु वखाणै कोई ॥५॥ Gurmukẖ nām vakẖāṇai ko▫ī. ||5|| How rare are those, who as Gurmukh, chant the Naam. ||5|| ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਊਤਮੁ ਹੋਈ ॥ सभ जुग महि नामु ऊतमु होई ॥ Sabẖ jug mėh nām ūṯam ho▫ī. Throughout all the ages, the Naam is the ultimate, the most sublime. ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥ गुरमुखि विरला बूझै कोई ॥ Gurmukẖ virlā būjẖai ko▫ī. How rare are those, who as Gurmukh, understand this. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥ हरि नामु धिआए भगतु जनु सोई ॥ Har nām ḏẖi▫ā▫e bẖagaṯ jan so▫ī. One who meditates on the Lord's Name is a humble devotee. ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥੬॥੧॥ नानक जुगि जुगि नामि वडिआई होई ॥६॥१॥ Nānak jug jug nām vadi▫ā▫ī ho▫ī. ||6||1|| O Nanak, in each and every age, the Naam is glory and greatness. ||6||1|| |