Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 878
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 878
ਤੁਧਨੋ ਨਿਵਣੁ ਮੰਨਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਤੁਧਨੋ ਨਿਵਣੁ ਮੰਨਣੁ ਤੇਰਾ ਨਾਉ
तुधनो निवणु मंनणु तेरा नाउ ॥
Ṫuḋʰno nivaṇ manaṇ ṫéraa naa▫o.
To place one’s faith in Your Name, Lord, is true worship.

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ
रामकली महला १ ॥
Raamkalee mėhlaa 1.
Raamkalee, First Mehl:

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਵੈ ਅਰਦਾਸਿ
सतु संतोखु होवै अरदासि ॥
Saṫ sanṫokʰ hovæ arḋaas.
If a prayer is offered with truth and contentment,

ਤਾ ਸੁਣਿ ਸਦਿ ਬਹਾਲੇ ਪਾਸਿ ॥੧॥
ता सुणि सदि बहाले पासि ॥१॥
Ṫaa suṇ saḋ bahaalé paas. ||1||
the Lord will hear it, and call him in to sit by Him. ||1||

ਸਾਚੁ ਭੇਟ ਬੈਸਣ ਕਉ ਥਾਉ
साचु भेट बैसण कउ थाउ ॥
Saach bʰét bæsaṇ ka▫o ṫʰaa▫o.
With an offering of Truth, one obtains a place to sit.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਹੋਇ
नानक बिरथा कोइ न होइ ॥
Naanak birṫʰaa ko▫é na ho▫é.
O Nanak! No one returns empty-handed;

ਐਸੀ ਦਰਗਹ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ऐसी दरगह साचा सोइ ॥१॥ रहाउ ॥
Æsee ḋargėh saachaa so▫é. ||1|| rahaa▫o.
such is the Court of the True Lord. ||1||Pause||

ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਪੋਤਾ ਕਰਮੁ ਪਸਾਉ
प्रापति पोता करमु पसाउ ॥
Paraapaṫ poṫaa karam pasaa▫o.
The treasure I seek is the gift of Your Grace.

ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਮੰਗਤ ਜਨ ਚਾਉ
तू देवहि मंगत जन चाउ ॥
Ṫoo ḋévėh mangaṫ jan chaa▫o.
Please bless this humble beggar - this is what I seek.

ਭਾਡੈ ਭਾਉ ਪਵੈ ਤਿਤੁ ਆਇ
भाडै भाउ पवै तितु आइ ॥
Bʰaadæ bʰaa▫o pavæ ṫiṫ aa▫é.
Please, pour Your Love into the cup of my heart.

ਧੁਰਿ ਤੈ ਛੋਡੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥੨॥
धुरि तै छोडी कीमति पाइ ॥२॥
Ḋʰur ṫæ chʰodee keemaṫ paa▫é. ||2||
This is Your predetermined value. ||2||

ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ
जिनि किछु कीआ सो किछु करै ॥
Jin kichʰ kee▫aa so kichʰ karæ.
The One who created everything, does everything.

ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਧਰੈ
अपनी कीमति आपे धरै ॥
Apnee keemaṫ aapé ḋʰaræ.
He Himself appraises His own value.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਰਾਇ
गुरमुखि परगटु होआ हरि राइ ॥
Gurmukʰ pargat ho▫aa har raa▫é.
The Sovereign Lord King becomes manifest to the Gurmukh.

ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥੩॥
ना को आवै ना को जाइ ॥३॥
Naa ko aavæ naa ko jaa▫é. ||3||
He does not come, and He does not go. ||3||

ਲੋਕੁ ਧਿਕਾਰੁ ਕਹੈ ਮੰਗਤ ਜਨ ਮਾਗਤ ਮਾਨੁ ਪਾਇਆ
लोकु धिकारु कहै मंगत जन मागत मानु न पाइआ ॥
Lok ḋʰikaar kahæ mangaṫ jan maagaṫ maan na paa▫i▫aa.
People curse at the beggar; by begging, he does not receive honor.

ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਬੂੰਦ ਬੂੰਦ ਮਹਿ ਸਾਗਰੁ ਕਵਣੁ ਬੁਝੈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ
सागर महि बूंद बूंद महि सागरु कवणु बुझै बिधि जाणै ॥
Saagar mėh boonḋ boonḋ mėh saagar kavaṇ bujʰæ biḋʰ jaaṇæ.
The drop is in the ocean, and the ocean is in the drop. Who understands, and knows this?

ਸਹ ਕੀਆ ਗਲਾ ਦਰ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਤੈ ਤਾ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਆ ॥੪॥੮॥
सह कीआ गला दर कीआ बाता तै ता कहणु कहाइआ ॥४॥८॥
Sah kee▫aa galaa ḋar kee▫aa baaṫaa ṫæ ṫaa kahaṇ kahaa▫i▫aa. ||4||8||
O Lord, You inspire me to speak Your Words, and tell the Story of Your Court. ||4||8||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits