Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 873
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 873
ਧੰਨੁ ਗੁਪਾਲ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਗੋਂਡ
गोंड ॥
Gond.
Gond:

ਧੰਨੁ ਗੁਪਾਲ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ
धंनु गुपाल धंनु गुरदेव ॥
Ḏẖan gupāl ḏẖan gurḏev.
Blessed is the Lord of the World. Blessed is the Divine Guru.

ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਭੂਖੇ ਕਵਲੁ ਟਹਕੇਵ
धंनु अनादि भूखे कवलु टहकेव ॥
Ḏẖan anāḏ bẖūkẖe kaval tėhkev.
Blessed is that grain, by which the heart-lotus of the hungry blossoms forth.

ਧਨੁ ਓਇ ਸੰਤ ਜਿਨ ਐਸੀ ਜਾਨੀ
धनु ओइ संत जिन ऐसी जानी ॥
Ḏẖan o▫e sanṯ jin aisī jānī.
Blessed are those Saints, who know this.

ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਬੋ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥
तिन कउ मिलिबो सारिंगपानी ॥१॥
Ŧin ka▫o milibo saringpānī. ||1||
Meeting with them, one meets the Lord, the Sustainer of the World. ||1||

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਹੋਇ ਅਨਾਦਿ
आदि पुरख ते होइ अनादि ॥
Āḏ purakẖ ṯe ho▫e anāḏ.
This grain comes from the Primal Lord God.

ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਅੰਨ ਕੈ ਸਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जपीऐ नामु अंन कै सादि ॥१॥ रहाउ ॥
Japī▫ai nām ann kai sāḏ. ||1|| rahā▫o.
One chants the Naam, the Name of the Lord, only when he tastes this grain. ||1||Pause||

ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਅੰਨੁ
जपीऐ नामु जपीऐ अंनु ॥
Japī▫ai nām japī▫ai ann.
Meditate on the Naam, and meditate on this grain.

ਅੰਭੈ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨੀਕਾ ਵੰਨੁ
अम्भै कै संगि नीका वंनु ॥
Ambẖai kai sang nīkā vann.
Mixed with water, its taste becomes sublime.

ਅੰਨੈ ਬਾਹਰਿ ਜੋ ਨਰ ਹੋਵਹਿ
अंनै बाहरि जो नर होवहि ॥
Annai bāhar jo nar hovėh.
One who abstains from this grain,

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਅਪਨੀ ਖੋਵਹਿ ॥੨॥
तीनि भवन महि अपनी खोवहि ॥२॥
Ŧīn bẖavan mėh apnī kẖovėh. ||2||
loses his honor in the three worlds. ||2||

ਛੋਡਹਿ ਅੰਨੁ ਕਰਹਿ ਪਾਖੰਡ
छोडहि अंनु करहि पाखंड ॥
Cẖẖodėh ann karahi pakẖand.
One who discards this grain, is practicing hypocrisy.

ਨਾ ਸੋਹਾਗਨਿ ਨਾ ਓਹਿ ਰੰਡ
ना सोहागनि ना ओहि रंड ॥
Nā sohāgan nā ohi rand.
She is neither a happy soul-bride, nor a widow.

ਜਗ ਮਹਿ ਬਕਤੇ ਦੂਧਾਧਾਰੀ
जग महि बकते दूधाधारी ॥
Jag mėh bakṯe ḏūḏẖāḏẖārī.
Those who claim in this world that they live on milk alone,

ਗੁਪਤੀ ਖਾਵਹਿ ਵਟਿਕਾ ਸਾਰੀ ॥੩॥
गुपती खावहि वटिका सारी ॥३॥
Gupṯī kẖāvėh vatikā sārī. ||3||
secretly eat whole loads of food. ||3||

ਅੰਨੈ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਸੁਕਾਲੁ
अंनै बिना न होइ सुकालु ॥
Annai binā na ho▫e sukāl.
Without this grain, time does not pass in peace.

ਤਜਿਐ ਅੰਨਿ ਮਿਲੈ ਗੁਪਾਲੁ
तजिऐ अंनि न मिलै गुपालु ॥
Ŧaji▫ai ann na milai gupāl.
Forsaking this grain, one does not meet the Lord of the World.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਜਾਨਿਆ
कहु कबीर हम ऐसे जानिआ ॥
Kaho Kabīr ham aise jāni▫ā.
Says Kabeer, this I know:

ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਠਾਕੁਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧॥
धंनु अनादि ठाकुर मनु मानिआ ॥४॥८॥११॥
Ḏẖan anāḏ ṯẖākur man māni▫ā. ||4||8||11||
blessed is that grain, which brings faith in the Lord and Master to the mind. ||4||8||11||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits