ਗੋਂਡ ॥ गोंड ॥ Gond. Gond: ਨਾ ਇਹੁ ਮਾਨਸੁ ਨਾ ਇਹੁ ਦੇਉ ॥ ना इहु मानसु ना इहु देउ ॥ Naa ih maanas naa ih ḋé▫o. It is not human, and it is not a god. ਨਾ ਇਹੁ ਜਤੀ ਕਹਾਵੈ ਸੇਉ ॥ ना इहु जती कहावै सेउ ॥ Naa ih jaṫee kahaavæ sé▫o. It is not called celibate, or a worshiper of Shiva. ਨਾ ਇਹੁ ਜੋਗੀ ਨਾ ਅਵਧੂਤਾ ॥ ना इहु जोगी ना अवधूता ॥ Naa ih jogee naa avḋʰooṫaa. It is not a Yogi, and it is not a hermit. ਨਾ ਇਸੁ ਮਾਇ ਨ ਕਾਹੂ ਪੂਤਾ ॥੧॥ ना इसु माइ न काहू पूता ॥१॥ Naa is maa▫é na kaahoo pooṫaa. ||1|| It is not a mother, or anyone’s son. ||1|| ਇਆ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਕੌਨ ਬਸਾਈ ॥ इआ मंदर महि कौन बसाई ॥ I▫aa manḋar mėh koun basaa▫ee. Then what is it, which dwells in this temple of the body? ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕੋਊ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ता का अंतु न कोऊ पाई ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫaa kaa anṫ na ko▫oo paa▫ee. ||1|| rahaa▫o. No one can find its limits. ||1||Pause|| ਨਾ ਇਹੁ ਗਿਰਹੀ ਨਾ ਓਦਾਸੀ ॥ ना इहु गिरही ना ओदासी ॥ Naa ih gir▫hee naa oḋaasee. It is not a house-holder, and it is not a renouncer of the world. ਨਾ ਇਹੁ ਰਾਜ ਨ ਭੀਖ ਮੰਗਾਸੀ ॥ ना इहु राज न भीख मंगासी ॥ Naa ih raaj na bʰeekʰ mangaasee. It is not a king, and it is not a beggar. ਨਾ ਇਸੁ ਪਿੰਡੁ ਨ ਰਕਤੂ ਰਾਤੀ ॥ ना इसु पिंडु न रकतू राती ॥ Naa is pind na rakṫoo raaṫee. It has no body, no drop of blood. ਨਾ ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮਨੁ ਨਾ ਇਹੁ ਖਾਤੀ ॥੨॥ ना इहु ब्रहमनु ना इहु खाती ॥२॥ Naa ih barahman naa ih kʰaaṫee. ||2|| It is not a Brahmin, and it is not a Kshatriya. ||2|| ਨਾ ਇਹੁ ਤਪਾ ਕਹਾਵੈ ਸੇਖੁ ॥ ना इहु तपा कहावै सेखु ॥ Naa ih ṫapaa kahaavæ sékʰ. It is not called a man of austere self-discipline, or a Shaykh. ਨਾ ਇਹੁ ਜੀਵੈ ਨ ਮਰਤਾ ਦੇਖੁ ॥ ना इहु जीवै न मरता देखु ॥ Naa ih jeevæ na marṫaa ḋékʰ. It does not live, and it is not seen to die. ਇਸੁ ਮਰਤੇ ਕਉ ਜੇ ਕੋਊ ਰੋਵੈ ॥ इसु मरते कउ जे कोऊ रोवै ॥ Is marṫé ka▫o jé ko▫oo rovæ. If someone cries over its death, ਜੋ ਰੋਵੈ ਸੋਈ ਪਤਿ ਖੋਵੈ ॥੩॥ जो रोवै सोई पति खोवै ॥३॥ Jo rovæ so▫ee paṫ kʰovæ. ||3|| that person loses his honor. ||3|| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਡਗਰੋ ਪਾਇਆ ॥ गुर प्रसादि मै डगरो पाइआ ॥ Gur parsaaḋ mæ dagro paa▫i▫aa. By Guru’s Grace, I have found the Path. ਜੀਵਨ ਮਰਨੁ ਦੋਊ ਮਿਟਵਾਇਆ ॥ जीवन मरनु दोऊ मिटवाइआ ॥ Jeevan maran ḋo▫oo mitvaa▫i▫aa. Birth and death have both been erased. ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਰਾਮ ਕੀ ਅੰਸੁ ॥ कहु कबीर इहु राम की अंसु ॥ Kaho Kabeer ih raam kee aⁿs. Says Kabir, this is formed of the same essence as the Lord. ਜਸ ਕਾਗਦ ਪਰ ਮਿਟੈ ਨ ਮੰਸੁ ॥੪॥੨॥੫॥ जस कागद पर मिटै न मंसु ॥४॥२॥५॥ Jas kaagaḋ par mitæ na mans. ||4||2||5|| It is like the ink on the paper which cannot be erased. ||4||2||5|| |