Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 869
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 869
ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
रागु गोंड असटपदीआ महला ५ घरु २
Rāg gond asatpaḏī▫ā mėhlā 5 gẖar 2
Raag Gond, Ashtapadees, Fifth Mehl, Second House:

ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ
करि नमसकार पूरे गुरदेव ॥
Kar namaskār pūre gurḏev.
Humbly bow to the Perfect Divine Guru.

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ
सफल मूरति सफल जा की सेव ॥
Safal mūraṯ safal jā kī sev.
Fruitful is His image, and fruitful is service to Him.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ
अंतरजामी पुरखु बिधाता ॥
Anṯarjāmī purakẖ biḏẖāṯā.
He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Architect of Destiny.

ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
आठ पहर नाम रंगि राता ॥१॥
Āṯẖ pahar nām rang rāṯā. ||1||
Twenty-four hours a day, he remains imbued with the love of the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ
गुरु गोबिंद गुरू गोपाल ॥
Gur gobinḏ gurū gopāl.
The Guru is the Lord of the Universe, the Guru is the Lord of the World.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अपने दास कउ राखनहार ॥१॥ रहाउ ॥
Apne ḏās ka▫o rākẖanhār. ||1|| rahā▫o.
He is the Saving Grace of His slaves. ||1||Pause||

ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ
पातिसाह साह उमराउ पतीआए ॥
Pāṯisāh sāh umrā▫o paṯī▫ā▫e.
He satisfies the kings, emperors and nobles.

ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ
दुसट अहंकारी मारि पचाए ॥
Ḏusat ahaʼnkārī mār pacẖā▫e.
He destroys the egotistical villains.

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ
निंदक कै मुखि कीनो रोगु ॥
Ninḏak kai mukẖ kīno rog.
He puts illness into the mouths of the slanderers.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥
जै जै कारु करै सभु लोगु ॥२॥
Jai jai kār karai sabẖ log. ||2||
All the people celebrate His victory. ||2||

ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ
संतन कै मनि महा अनंदु ॥
Sanṯan kai man mahā anand.
Supreme bliss fills the minds of the Saints.

ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ
संगति के मुख ऊजल भए ॥
Sangaṯ ke mukẖ ūjal bẖa▫e.
The faces of His companions become radiant and bright.

ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ
संत जपहि गुरदेउ भगवंतु ॥
Sanṯ jāpėh gurḏe▫o bẖagvanṯ.
The Saints meditate on the Divine Guru, the Lord God.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥
सगल थान निंदक के गए ॥३॥
Sagal thān ninḏak ke ga▫e. ||3||
The slanderers lose all places of rest. ||3||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ
सासि सासि जनु सदा सलाहे ॥
Sās sās jan saḏā salāhe.
With each and every breath, the Lord's humble slaves praise Him.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ
पारब्रहम गुर बेपरवाहे ॥
Pārbarahm gur beparvāhe.
The Supreme Lord God and the Guru are care-free.

ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ
सगल भै मिटे जा की सरनि ॥
Sagal bẖai mite jā kī saran.
All fears are eradicated, in His Sanctuary.

ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥
निंदक मारि पाए सभि धरनि ॥४॥
Ninḏak mār pā▫e sabẖ ḏẖaran. ||4||
Smashing all the slanderers, the Lord knocks them to the ground. ||4||

ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਕੋਇ
जन की निंदा करै न कोइ ॥
Jan kī ninḏā karai na ko▫e.
Let no one slander the Lord's humble servants.

ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ
जो करै सो दुखीआ होइ ॥
Jo karai so ḏukẖī▫ā ho▫e.
Whoever does so, will be miserable.

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ
आठ पहर जनु एकु धिआए ॥
Āṯẖ pahar jan ek ḏẖi▫ā▫e.
Twenty-four hours a day, the Lord's humble servant meditates on Him alone.

ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ
जन निरवैर निंदक अहंकारी ॥
Jan nirvair ninḏak ahaʼnkārī.
The Lord's humble servant has no vengeance. The slanderer is egotistical.

ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਜਾਏ ॥੫॥
जमूआ ता कै निकटि न जाए ॥५॥
Jamū▫ā ṯā kai nikat na jā▫e. ||5||
The Messenger of Death does not even approach him. ||5||

ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ
जन भल मानहि निंदक वेकारी ॥
Jan bẖal mānėh ninḏak vekārī.
The Lord's humble servant wishes well, while the slanderer dwells on evil.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ
गुर कै सिखि सतिगुरू धिआइआ ॥
Gur kai sikẖ saṯgurū ḏẖi▫ā▫i▫ā.
The Sikh of the Guru meditates on the True Guru.

ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
जन उबरे निंदक नरकि पाइआ ॥६॥
Jan ubre ninḏak narak pā▫i▫ā. ||6||
The Lord's humble servants are saved, while the slanderer is cast into hell. ||6||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ
सुणि साजन मेरे मीत पिआरे ॥
Suṇ sājan mere mīṯ pi▫āre.
Listen, O my beloved friends and companions:

ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ
सति बचन वरतहि हरि दुआरे ॥
Saṯ bacẖan varṯėh har ḏu▫āre.
these words shall be true in the Court of the Lord.

ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ
जैसा करे सु तैसा पाए ॥
Jaisā kare so ṯaisā pā▫e.
As you plant, so shall you harvest.

ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥
अभिमानी की जड़ सरपर जाए ॥७॥
Abẖimānī kī jaṛ sarpar jā▫e. ||7||
The proud, egotistical person will surely be uprooted. ||7||

ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ
नीधरिआ सतिगुर धर तेरी ॥
Nīḏẖri▫ā saṯgur ḏẖar ṯerī.
O True Guru, You are the Support of the unsupported.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ
करि किरपा राखहु जन केरी ॥
Kar kirpā rākẖo jan kerī.
Be merciful, and save Your humble servant.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ
कहु नानक तिसु गुर बलिहारी ॥
Kaho Nānak ṯis gur balihārī.
Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru;

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥
जा कै सिमरनि पैज सवारी ॥८॥१॥२९॥
Jā kai simran paij savārī. ||8||1||29||
remembering Him in meditation, my honor has been saved. ||8||1||29||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits