ਧੂਪ ਦੀਪ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ॥ धूप दीप सेवा गोपाल ॥ Ḏẖūp ḏīp sevā gopāl. My incense and lamps are my service to the Lord. ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਬੰਦਨ ਕਰਤਾਰ ॥ अनिक बार बंदन करतार ॥ Anik bār banḏan karṯār. Time and time again, I humbly bow to the Creator. ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥ प्रभ की सरणि गही सभ तिआगि ॥ Parabẖ kī saraṇ gahī sabẖ ṯi▫āg. I have renounced everything, and grasped the Sanctuary of God. ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गोंड महला ५ ॥ Gond mėhlā 5. Gond, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥੧॥ गुर सुप्रसंन भए वड भागि ॥१॥ Gur suparsan bẖa▫e vad bẖāg. ||1|| By great good fortune, the Guru has become pleased and satisfied with me. ||1|| ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਈਐ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥ आठ पहर गाईऐ गोबिंदु ॥ Āṯẖ pahar gā▫ī▫ai gobinḏ. Twenty-four hours a day, I sing of the Lord of the Universe. ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तनु धनु प्रभ का प्रभ की जिंदु ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧan ḏẖan parabẖ kā parabẖ kī jinḏ. ||1|| rahā▫o. My body and wealth belong to God; my soul belongs to God. ||1||Pause|| ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਭਏ ਆਨੰਦ ॥ हरि गुण रमत भए आनंद ॥ Har guṇ ramaṯ bẖa▫e ānanḏ. Chanting the Glorious Praises of the Lord, I am in bliss. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬਖਸੰਦ ॥ पारब्रहम पूरन बखसंद ॥ Pārbarahm pūran bakẖsanḏ. The Supreme Lord God is the Perfect Forgiver. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ करि किरपा जन सेवा लाए ॥ Kar kirpā jan sevā lā▫e. Granting His Mercy, He has linked His humble servants to His service. ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥ जनम मरण दुख मेटि मिलाए ॥२॥ Janam maraṇ ḏukẖ met milā▫e. ||2|| He has rid me of the pains of birth and death, and merged me with Himself. ||2|| ਕਰਮ ਧਰਮ ਇਹੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥ करम धरम इहु ततु गिआनु ॥ Karam ḏẖaram ih ṯaṯ gi▫ān. This is the essence of karma, righteous conduct and spiritual wisdom, ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ साधसंगि जपीऐ हरि नामु ॥ Sāḏẖsang japī▫ai har nām. to chant the Lord’s Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਸਾਗਰ ਤਰਿ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ॥ सागर तरि बोहिथ प्रभ चरण ॥ Sāgar ṯar bohith parabẖ cẖaraṇ. God’s Feet are the boat to cross over the world-ocean. ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ राखि लीए अपनी किरपा धारि ॥ Rākẖ lī▫e apnī kirpā ḏẖār. Showering His Mercy, He Himself has saved me. ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥੩॥ अंतरजामी प्रभ कारण करण ॥३॥ Anṯarjāmī parabẖ kāraṇ karaṇ. ||3|| God, the Inner-knower, is the Cause of all causes. ||3|| ਪੰਚ ਦੂਤ ਭਾਗੇ ਬਿਕਰਾਲ ॥ पंच दूत भागे बिकराल ॥ Pancẖ ḏūṯ bẖāge bikrāl. The five hideous demons have run away. ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਹਾਰਿ ॥ जूऐ जनमु न कबहू हारि ॥ Jū▫ai janam na kabhū hār. Do not lose your life in the gamble. ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥੪॥੧੨॥੧੪॥ नानक का अंगु कीआ करतारि ॥४॥१२॥१४॥ Nānak kā ang kī▫ā karṯār. ||4||12||14|| The Creator Lord has taken Nanak’s side. ||4||12||14|| |