ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਖ ਅਨਦ ਕਰੇਇ ॥ करि किरपा सुख अनद करेइ ॥ Kar kirpā sukẖ anaḏ kare▫i. In His Mercy, He has blessed me with peace and bliss. ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गोंड महला ५ ॥ Gond mėhlā 5. Gond, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋੁਬਿੰਦ ॥ प्रभ किरपाल दइआल गोबिंद ॥ Parabẖ kirpāl ḏa▫i▫āl gobinḏ. God is kind and compassionate; He is the Lord of the Universe. ਬਾਲਕ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਗੁਰਦੇਵਿ ॥ बालक राखि लीए गुरदेवि ॥ Bālak rākẖ lī▫e gurḏev. The Divine Guru has saved His child. ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ जीअ जंत सगले बखसिंद ॥१॥ Jī▫a janṯ sagle bakẖsinḏ. ||1|| He forgives all beings and creatures. ||1|| ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ तेरी सरणि प्रभ दीन दइआल ॥ Ŧerī saraṇ parabẖ ḏīn ḏa▫i▫āl. I seek Your Sanctuary, O God, O Merciful to the meek. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पारब्रहम जपि सदा निहाल ॥१॥ रहाउ ॥ Pārbarahm jap saḏā nihāl. ||1|| rahā▫o. Meditating on the Supreme Lord God, I am forever in ecstasy. ||1||Pause|| ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥ प्रभ दइआल दूसर कोई नाही ॥ Parabẖ ḏa▫i▫āl ḏūsar ko▫ī nāhī. There is no other like the Merciful Lord God. ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਸਮਾਹੀ ॥ घट घट अंतरि सरब समाही ॥ Gẖat gẖat anṯar sarab samāhī. He is contained deep within each and every heart. ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥ अपने दास का हलतु पलतु सवारै ॥ Apne ḏās kā halaṯ palaṯ savārai. He embellishes His slave, here and hereafter. ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੨॥ पतित पावन प्रभ बिरदु तुम्हारै ॥२॥ Paṯiṯ pāvan parabẖ biraḏ ṯumĥārai. ||2|| It is Your nature, God, to purify sinners. ||2|| ਅਉਖਧ ਕੋਟਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥ अउखध कोटि सिमरि गोबिंद ॥ A▫ukẖaḏẖ kot simar gobinḏ. Meditation on the Lord of the Universe is the medicine to cure millions of illnesses. ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਭਜੀਐ ਭਗਵੰਤ ॥ तंतु मंतु भजीऐ भगवंत ॥ Ŧanṯ manṯ bẖajī▫ai bẖagvanṯ. My Tantra and Mantra is to meditate, to vibrate upon the Lord God. ਰੋਗ ਸੋਗ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ॥ रोग सोग मिटे प्रभ धिआए ॥ Rog sog mite parabẖ ḏẖi▫ā▫e. Illnesses and pains are dispelled, meditating on God. ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਪੂਰਨ ਫਲ ਪਾਏ ॥੩॥ मन बांछत पूरन फल पाए ॥३॥ Man bāʼncẖẖaṯ pūran fal pā▫e. ||3|| The fruits of the mind's desires are fulfilled. ||3|| ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥ ਦਇਆਰ ॥ करन कारन समरथ दइआर ॥ Karan kāran samrath ḏa▫i▫ār. He is the Cause of causes, the All-powerful Merciful Lord. ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ॥ सरब निधान महा बीचार ॥ Sarab niḏẖān mahā bīcẖār. Contemplating Him is the greatest of all treasures. ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ नानक बखसि लीए प्रभि आपि ॥ Nānak bakẖas lī▫e parabẖ āp. God Himself has forgiven Nanak; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥ हरि हरि नामु जपहु मेरे मीत ॥ Har har nām japahu mere mīṯ. Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my friend. ਸਦਾ ਸਦਾ ਏਕੋ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੩॥੧੫॥ सदा सदा एको हरि जापि ॥४॥१३॥१५॥ Saḏā saḏā eko har jāp. ||4||13||15|| forever and ever, he chants the Name of the One Lord. ||4||13||15|| |