ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गोंड महला ५ ॥ Gond mėhlā 5. Gond, Fifth Mehl: ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥ जा कै संगि इहु मनु निरमलु ॥ Jā kai sang ih man nirmal. Associating with them, this mind becomes immaculate and pure. ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥ जा कै संगि हरि हरि सिमरनु ॥ Jā kai sang har har simran. Associating with them, one meditates in remembrance on the Lord, Har, Har. ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥ जा कै संगि किलबिख होहि नास ॥ Jā kai sang kilbikẖ hohi nās. Associating with them, all the sins are erased. ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥ जा कै संगि रिदै परगास ॥१॥ Jā kai sang riḏai pargās. ||1|| Associating with them, the heart is illumined. ||1|| ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥ से संतन हरि के मेरे मीत ॥ Se sanṯan har ke mere mīṯ. Those Saints of the Lord are my friends. ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ केवल नामु गाईऐ जा कै नीत ॥१॥ रहाउ ॥ Keval nām gā▫ī▫ai jā kai nīṯ. ||1|| rahā▫o. It is their custom to sing only the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause|| ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ जा कै मंत्रि हरि हरि मनि वसै ॥ Jā kai manṯar har har man vasai. By their mantra, the Lord, Har, Har, dwells in the mind. ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥ जा कै उपदेसि भरमु भउ नसै ॥ Jā kai upḏes bẖaram bẖa▫o nasai. By their teachings, doubt and fear are dispelled. ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥ जा कै कीरति निरमल सार ॥ Jā kai kīraṯ nirmal sār. By their kirtan, they become immaculate and sublime. ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥ जा की रेनु बांछै संसार ॥२॥ Jā kī ren bāʼncẖẖai sansār. ||2|| The world longs for the dust of their feet. ||2|| ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥ कोटि पतित जा कै संगि उधार ॥ Kot paṯiṯ jā kai sang uḏẖār. Millions of sinners are saved by associating with them. ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥ एकु निरंकारु जा कै नाम अधार ॥ Ėk nirankār jā kai nām aḏẖār. They have the Support of the Name of the One Formless Lord. ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥ सरब जीआं का जानै भेउ ॥ Sarab jī▫āʼn kā jānai bẖe▫o. He knows the secrets of all beings; ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥ क्रिपा निधान निरंजन देउ ॥३॥ Kirpā niḏẖān niranjan ḏe▫o. ||3|| He is the treasure of mercy, the divine immaculate Lord. ||3|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ पारब्रहम जब भए क्रिपाल ॥ Pārbarahm jab bẖa▫e kirpāl. When the Supreme Lord God becomes merciful, ਤਬ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥ तब भेटे गुर साध दइआल ॥ Ŧab bẖete gur sāḏẖ ḏa▫i▫āl. then one meets the Merciful Holy Guru. ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ दिनु रैणि नानकु नामु धिआए ॥ Ḏin raiṇ Nānak nām ḏẖi▫ā▫e. Day and night, Nanak meditates on the Naam. ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਏ ॥੪॥੪॥੬॥ सूख सहज आनंद हरि नाए ॥४॥४॥६॥ Sūkẖ sahj ānanḏ har nā▫e. ||4||4||6|| Through the Lord's Name, he is blessed with peace, poise and bliss. ||4||4||6|| |