Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 838
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 838
ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਪ੍ਰਭ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ
प्रभ जनम मरन निवारि ॥
Parabẖ janam maran nivār.
God, please release me from birth and death.

ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ
हारि परिओ दुआरि ॥
Hār pari▫o ḏu▫ār.
I have grown weary, and collapsed at Your door.

ਗਹਿ ਚਰਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗ
गहि चरन साधू संग ॥
Gėh cẖaran sāḏẖū sang.
I grasp Your Feet, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਮਨ ਮਿਸਟ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗ
मन मिसट हरि हरि रंग ॥
Man misat har har rang.
The Love of the Lord, Har, Har, is sweet to my mind.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ
करि दइआ लेहु लड़ि लाइ ॥
Kar ḏa▫i▫ā leho laṛ lā▫e.
Be Merciful, and attach me to the hem of Your robe.

ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥
नानका नामु धिआइ ॥१॥
Nānkā nām ḏẖi▫ā▫e. ||1||
Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ
दीना नाथ दइआल मेरे सुआमी दीना नाथ दइआल ॥
Ḏīnā nāth ḏa▫i▫āl mere su▫āmī ḏīnā nāth ḏa▫i▫āl.
O Merciful Master of the meek, You are my Lord and Master, O Merciful Master of the meek.

ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जाचउ संत रवाल ॥१॥ रहाउ ॥
Jācẖa▫o sanṯ ravāl. ||1|| rahā▫o.
I yearn for the dust of the feet of the Saints. ||1||Pause||

ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ
संसारु बिखिआ कूप ॥
Sansār bikẖi▫ā kūp.
The world is a pit of poison,

ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ
तम अगिआन मोहत घूप ॥
Ŧam agi▫ān mohaṯ gẖūp.
filled with the utter darkness of ignorance and emotional attachment.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ
गहि भुजा प्रभ जी लेहु ॥
Gėh bẖujā parabẖ jī leho.
Please take my hand, and save me, Dear God.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ
हरि नामु अपुना देहु ॥
Har nām apunā ḏeh.
Please bless me with Your Name, Lord.

ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ
प्रभ तुझ बिना नही ठाउ ॥
Parabẖ ṯujẖ binā nahī ṯẖā▫o.
Without You, God, I have no place at all.

ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
नानका बलि बलि जाउ ॥२॥
Nānkā bal bal jā▫o. ||2||
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||2||

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ
लोभि मोहि बाधी देह ॥
Lobẖ mohi bāḏẖī ḏeh.
The human body is in the grip of greed and attachment.

ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ
बिनु भजन होवत खेह ॥
Bin bẖajan hovaṯ kẖeh.
Without meditating and vibrating upon the Lord, it is reduced to ashes.

ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ
जमदूत महा भइआन ॥
Jamḏūṯ mahā bẖa▫i▫ān.
The Messenger of Death is dreadful and horrible.

ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ
चित गुपत करमहि जान ॥
Cẖiṯ gupaṯ karmėh jān.
The recording scribes of the conscious and the unconscious, Chitr and Gupt, know all actions and karma.

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ
दिनु रैनि साखि सुनाइ ॥
Ḏin rain sākẖ sunā▫e.
Day and night, they bear witness.

ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥
नानका हरि सरनाइ ॥३॥
Nānkā har sarnā▫e. ||3||
Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||3||

ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ
भै भंजना मुरारि ॥
Bẖai bẖanjnā murār.
O Lord, Destroyer of fear and egotism,

ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ
करि दइआ पतित उधारि ॥
Kar ḏa▫i▫ā paṯiṯ uḏẖār.
be merciful, and save the sinners.

ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਜਾਹਿ
मेरे दोख गने न जाहि ॥
Mere ḏokẖ gane na jāhi.
My sins cannot even be counted.

ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ
हरि बिना कतहि समाहि ॥
Har binā kaṯėh samāhi.
Without the Lord, who can hide them?

ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ
गहि ओट चितवी नाथ ॥
Gėh ot cẖiṯvī nāth.
I thought of Your Support, and seized it, O my Lord and Master.

ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥
नानका दे रखु हाथ ॥४॥
Nānkā ḏe rakẖ hāth. ||4||
Please, give Nanak Your hand and save him, Lord! ||4||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ
हरि गुण निधे गोपाल ॥
Har guṇ niḏẖe gopāl.
The Lord, the treasure of virtue, the Lord of the world,

ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
सरब घट प्रतिपाल ॥
Sarab gẖat parṯipāl.
cherishes and sustains every heart.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ
मनि प्रीति दरसन पिआस ॥
Man parīṯ ḏarsan pi▫ās.
My mind is thirsty for Your Love, and the Blessed Vision of Your Darshan.

ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ
गोबिंद पूरन आस ॥
Gobinḏ pūran ās.
O Lord of the Universe, please fulfill my hopes.

ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਜਾਇ
इक निमख रहनु न जाइ ॥
Ik nimakẖ rahan na jā▫e.
I cannot survive, even for an instant.

ਵਡ ਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥
वड भागि नानक पाइ ॥५॥
vad bẖāg Nānak pā▫e. ||5||
By great good fortune, Nanak has found the Lord. ||5||

ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ
प्रभ तुझ बिना नही होर ॥
Parabẖ ṯujẖ binā nahī hor.
Without You, God, there is no other at all.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ
मनि प्रीति चंद चकोर ॥
Man parīṯ cẖanḏ cẖakor.
My mind loves You, as the partridge loves the moon,

ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ
जिउ मीन जल सिउ हेतु ॥
Ji▫o mīn jal si▫o heṯ.
as the fish loves the water,

ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਭੇਤੁ
अलि कमल भिंनु न भेतु ॥
Al kamal bẖinn na bẖeṯ.
as the bee and the lotus cannot be separated.

ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ
जिउ चकवी सूरज आस ॥
Ji▫o cẖakvī sūraj ās.
As the chakvi bird longs for the sun,

ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥
नानक चरन पिआस ॥६॥
Nānak cẖaran pi▫ās. ||6||
so does Nanak thirst for the Lord's feet. ||6||

ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ
जिउ तरुनि भरत परान ॥
Ji▫o ṯarun bẖaraṯ parān.
As the young bride places the hopes of her life in her husband,

ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ
जिउ लोभीऐ धनु दानु ॥
Ji▫o lobẖī▫ai ḏẖan ḏān.
as the greedy person looks upon the gift of wealth,

ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ
जिउ दूध जलहि संजोगु ॥
Ji▫o ḏūḏẖ jalėh sanjog.
as milk is joined to water,

ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ
जिउ महा खुधिआरथ भोगु ॥
Ji▫o mahā kẖuḏẖi▫ārath bẖog.
as food is to the very hungry man,

ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ
जिउ मात पूतहि हेतु ॥
Ji▫o māṯ pūṯėh heṯ.
and as the mother loves her son,

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥
हरि सिमरि नानक नेत ॥७॥
Har simar Nānak neṯ. ||7||
so does Nanak constantly remember the Lord in meditation. ||7||

ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ
जिउ दीप पतन पतंग ॥
Ji▫o ḏīp paṯan paṯang.
As the moth falls into the lamp,

ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ
जिउ चोरु हिरत निसंग ॥
Ji▫o cẖor hiraṯ nisang.
as the thief steals without hesitation,

ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ
मैगलहि कामै बंधु ॥
Maiglahi kāmai banḏẖ.
as the elephant is trapped by its sexual urges,

ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ
जिउ ग्रसत बिखई धंधु ॥
Ji▫o garsaṯ bikẖ▫ī ḏẖanḏẖ.
as the sinner is caught in his sins,

ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਜਾਇ
जिउ जूआर बिसनु न जाइ ॥
Ji▫o jū▫ār bisan na jā▫e.
as the gambler's addiction does not leave him,

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥
हरि नानक इहु मनु लाइ ॥८॥
Har Nānak ih man lā▫e. ||8||
so is this mind of Nanak's attached to the Lord. ||8||

ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ
कुरंक नादै नेहु ॥
Kurank nāḏai nehu.
As the deer loves the sound of the bell,

ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ
चात्रिकु चाहत मेहु ॥
Cẖāṯrik cẖāhaṯ mehu.
and as the song-bird longs for the rain,

ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ
जन जीवना सतसंगि ॥
Jan jīvnā saṯsang.
the Lord's humble servant lives in the Society of the Saints,

ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ
गोबिदु भजना रंगि ॥
Gobiḏ bẖajnā rang.
lovingly meditating and vibrating upon the Lord of the Universe.

ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ
रसना बखानै नामु ॥
Rasnā bakẖānai nām.
My tongue chants the Naam, the Name of the Lord.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥
नानक दरसन दानु ॥९॥
Nānak ḏarsan ḏān. ||9||
Please bless Nanak with the gift of the Blessed Vision of Your Darshan. ||9||

ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ
गुन गाइ सुनि लिखि देइ ॥
Gun gā▫e sun likẖ ḏe▫e.
One who sings the Glorious Praises of the Lord, and hears them, and writes them,

ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ
सो सरब फल हरि लेइ ॥
So sarab fal har le▫e.
receives all fruits and rewards from the Lord.

ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ
कुल समूह करत उधारु ॥
Kul samūh karaṯ uḏẖār.
He saves all his ancestors and generations,

ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ
संसारु उतरसि पारि ॥
Sansār uṯras pār.
and crosses over the world-ocean.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ
हरि चरन बोहिथ ताहि ॥
Har cẖaran bohith ṯāhi.
The Lord's Feet are the boat to carry him across.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ
मिलि साधसंगि जसु गाहि ॥
Mil sāḏẖsang jas gāhi.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he sings the Praises of the Lord.

ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ
हरि पैज रखै मुरारि ॥
Har paij rakẖai murār.
The Lord protects his honor.

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥
हरि नानक सरनि दुआरि ॥१०॥२॥
Har Nānak saran ḏu▫ār. ||10||2||
Nanak seeks the Sanctuary of the Lord's door. ||10||2||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits