Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 830
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 830
ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ
रागु बिलावलु महला ५ घरु १३ पड़ताल
Raag bilaaval mėhlaa 5 gʰar 13 paṛ▫ṫaal
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Thirteenth House, Partaal:

ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ
उडीनी उडीनी उडीनी ॥
Udeenee udeenee udeenee.
I am sad, sad and depressed.

ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ
मोहन नीद न आवै हावै हार कजर बसत्र अभरन कीने ॥
Mohan neeḋ na aavæ haavæ haar kajar basṫar abʰran keené.
O Enticing Lord, I cannot sleep; I sigh. I am adorned with necklaces, gowns, ornaments and make-up.

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
कब घरि आवै री ॥१॥ रहाउ ॥
Kab gʰar aavæ ree. ||1|| rahaa▫o.
When will You come home? ||1||Pause||

ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ
सरनि सुहागनि चरन सीसु धरि ॥
Saran suhaagan charan sees ḋʰar.
I seek the Sanctuary of the happy soul-brides; I place my head upon their feet.

ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ
लालनु मोहि मिलावहु ॥
Laalan mohi milaavhu.
Unite me with my Beloved.

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥
कब घरि आवै री ॥१॥
Kab gʰar aavæ ree. ||1||
When will He come to my home? ||1||

ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ ਸਗਰੋ ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ ਤਉ ਘਰ ਹੀ ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ
सुनहु सहेरी मिलन बात कहउ सगरो अहं मिटावहु तउ घर ही लालनु पावहु ॥
Sunhu sahéree milan baaṫ kaha▫o sagro ahaⁿ mitaavhu ṫa▫o gʰar hee laalan paavhu.
Listen, my companions: tell me how to meet Him. Eradicate all egotism, and then you shall find your Beloved Lord within the home of your heart.

ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ
तब रस मंगल गुन गावहु ॥
Ṫab ras mangal gun gaavhu.
Then, in delight, you shall sing the songs of joy and praise.

ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ
आनद रूप धिआवहु ॥
Aanaḋ roop ḋʰi▫aavahu.
Meditate on the Lord, the embodiment of bliss.

ਨਾਨਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ
नानकु दुआरै आइओ ॥
Naanak ḋu▫aaræ aa▫i▫o.
O Nanak! I came to the Lord’s Door,

ਤਉ ਮੈ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥
तउ मै लालनु पाइओ री ॥२॥
Ṫa▫o mæ laalan paa▫i▫o ree. ||2||
and then, I found my Beloved. ||2||

ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ
मोहन रूपु दिखावै ॥
Mohan roop ḋikʰaavæ.
The Enticing Lord has revealed His form to me,

ਅਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ
अब मै सहजि समानी ॥
Ab mæ sahj samaanee.
and now, I am absorbed in celestial bliss.

ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ
सभ मेरी तिखा बुझानी ॥
Sabʰ méree ṫikʰaa bujʰaanee.
My thirst is totally quenched,

ਅਬ ਮੋਹਿ ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ
अब मोहि नीद सुहावै ॥
Ab mohi neeḋ suhaavæ.
and now, sleep seems sweet to me.

ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ
मीठी पिरहि कहानी ॥
Meetʰee pirėh kahaanee.
How sweet is the story of my Husband Lord.

ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥
मोहनु लालनु पाइओ री ॥ रहाउ दूजा ॥१॥१२८॥
Mohan laalan paa▫i▫o ree. Rahaa▫o ḋoojaa. ||1||128||
I have found my Beloved, Enticing Lord. ||Second Pause||1||128||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits