ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ रागु बिलावलु महला ५ घरु १३ पड़ताल Rāg bilāval mėhlā 5 gẖar 13 paṛ▫ṯāl Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Thirteenth House, Partaal: ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ॥ उडीनी उडीनी उडीनी ॥ Udīnī udīnī udīnī. I am sad, sad and depressed. ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥ मोहन नीद न आवै हावै हार कजर बसत्र अभरन कीने ॥ Mohan nīḏ na āvai hāvai hār kajar basṯar abẖran kīne. O Enticing Lord, I cannot sleep; I sigh. I am adorned with necklaces, gowns, ornaments and make-up. ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कब घरि आवै री ॥१॥ रहाउ ॥ Kab gẖar āvai rī. ||1|| rahā▫o. When will You come home? ||1||Pause|| ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ॥ सरनि सुहागनि चरन सीसु धरि ॥ Saran suhāgan cẖaran sīs ḏẖar. I seek the Sanctuary of the happy soul-brides; I place my head upon their feet. ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ॥ लालनु मोहि मिलावहु ॥ Lālan mohi milāvhu. Unite me with my Beloved. ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ कब घरि आवै री ॥१॥ Kab gẖar āvai rī. ||1|| When will He come to my home? ||1|| ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ ਸਗਰੋ ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ ਤਉ ਘਰ ਹੀ ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ ॥ सुनहु सहेरी मिलन बात कहउ सगरो अहं मिटावहु तउ घर ही लालनु पावहु ॥ Sunhu saherī milan bāṯ kaha▫o sagro ahaʼn mitāvhu ṯa▫o gẖar hī lālan pāvhu. Listen, my companions: tell me how to meet Him. Eradicate all egotism, and then you shall find your Beloved Lord within the home of your heart. ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥ तब रस मंगल गुन गावहु ॥ Ŧab ras mangal gun gāvhu. Then, in delight, you shall sing the songs of joy and praise. ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ ॥ आनद रूप धिआवहु ॥ Ānaḏ rūp ḏẖi▫āvahu. Meditate on the Lord, the embodiment of bliss. ਨਾਨਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥ नानकु दुआरै आइओ ॥ Nānak ḏu▫ārai ā▫i▫o. O Nanak, I came to the Lord's Door, ਤਉ ਮੈ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥ तउ मै लालनु पाइओ री ॥२॥ Ŧa▫o mai lālan pā▫i▫o rī. ||2|| and then, I found my Beloved. ||2|| ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥ मोहन रूपु दिखावै ॥ Mohan rūp ḏikẖāvai. The Enticing Lord has revealed His form to me, ਅਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥ अब मै सहजि समानी ॥ Ab mai sahj samānī. and now, I am absorbed in celestial bliss. ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥ सभ मेरी तिखा बुझानी ॥ Sabẖ merī ṯikẖā bujẖānī. My thirst is totally quenched, ਅਬ ਮੋਹਿ ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ ॥ अब मोहि नीद सुहावै ॥ Ab mohi nīḏ suhāvai. and now, sleep seems sweet to me. ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ ॥ मीठी पिरहि कहानी ॥ Mīṯẖī pirėh kahānī. How sweet is the story of my Husband Lord. ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥ मोहनु लालनु पाइओ री ॥ रहाउ दूजा ॥१॥१२८॥ Mohan lālan pā▫i▫o rī. Rahā▫o ḏūjā. ||1||128|| I have found my Beloved, Enticing Lord. ||Second Pause||1||128|| |