ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Bilāval mėhlā 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਕਿਆ ਹਮ ਜੀਅ ਜੰਤ ਬੇਚਾਰੇ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਹ ਏਕ ਰੋਮਾਈ ॥ किआ हम जीअ जंत बेचारे बरनि न साकह एक रोमाई ॥ Ki▫ā ham jī▫a janṯ becẖāre baran na sākah ek romā▫ī. What am I? Just a poor living being. I cannot even describe one of Your hairs, O Lord. ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਬੇਅੰਤ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥੧॥ ब्रहम महेस सिध मुनि इंद्रा बेअंत ठाकुर तेरी गति नही पाई ॥१॥ Barahm mahes siḏẖ mun inḏrā be▫anṯ ṯẖākur ṯerī gaṯ nahī pā▫ī. ||1|| Even Brahma, Shiva, the Siddhas and the silent sages do not know Your State, O Infinite Lord and Master. ||1|| ਕਿਆ ਕਥੀਐ ਕਿਛੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥ किआ कथीऐ किछु कथनु न जाई ॥ Ki▫ā kathī▫ai kicẖẖ kathan na jā▫ī. What can I say? I cannot say anything. ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जह जह देखा तह रहिआ समाई ॥१॥ रहाउ ॥ Jah jah ḏekẖā ṯah rahi▫ā samā▫ī. ||1|| rahā▫o. Wherever I look, I see the Lord pervading. ||1||Pause|| ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਖ ਜਮ ਸੁਨੀਐ ਤਹ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਸਹਾਈ ॥ जह महा भइआन दूख जम सुनीऐ तह मेरे प्रभ तूहै सहाई ॥ Jah mahā bẖa▫i▫ān ḏūkẖ jam sunī▫ai ṯah mere parabẖ ṯūhai sahā▫ī. And there, where the most terrible tortures are heard to be inflicted by the Messenger of Death, You are my only help and support, O my God. ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥੫॥੯੧॥ सरनि परिओ हरि चरन गहे प्रभ गुरि नानक कउ बूझ बुझाई ॥२॥५॥९१॥ Saran pari▫o har cẖaran gahe parabẖ gur Nānak ka▫o būjẖ bujẖā▫ī. ||2||5||91|| I have sought His Sanctuary, and grasped hold of the Lord's Lotus Feet; God has helped Guru Nanak to understand this understanding. ||2||5||91|| |