Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 802
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 802
ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ
बिखै बनु फीका तिआगि री सखीए नामु महा रसु पीओ ॥
Bikẖai ban fīkā ṯi▫āg rī sakẖī▫e nām mahā ras pī▫o.
Renounce the tasteless water of corruption, O my companion, and drink in the supreme nectar of the Naam, the Name of the Lord.

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ
बिलावलु महला ५ ॥
Bilāval mėhlā 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

ਬਿਨੁ ਰਸ ਚਾਖੇ ਬੁਡਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਸੁਖੀ ਹੋਵਤ ਜੀਓ
बिनु रस चाखे बुडि गई सगली सुखी न होवत जीओ ॥
Bin ras cẖākẖe bud ga▫ī saglī sukẖī na hovaṯ jī▫o.
Without the taste of this nectar, all have drowned, and their souls have not found happiness.

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਕਤਿ ਹੀ ਕਾਈ ਸਾਧਾ ਦਾਸੀ ਥੀਓ
मानु महतु न सकति ही काई साधा दासी थीओ ॥
Mān mahaṯ na sakaṯ hī kā▫ī sāḏẖā ḏāsī thī▫o.
You have no honor, glory or power - become the slave of the Holy Saints.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥
नानक से दरि सोभावंते जो प्रभि अपुनै कीओ ॥१॥
Nānak se ḏar sobẖāvanṯe jo parabẖ apunai kī▫o. ||1||
O Nanak, they alone look beautiful in the Court of the Lord, whom the Lord has made His Own. ||1||

ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਖੀਏ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ
हरिचंदउरी चित भ्रमु सखीए म्रिग त्रिसना द्रुम छाइआ ॥
Haricẖanḏ▫urī cẖiṯ bẖaram sakẖī▫e marig ṯarisnā ḏarum cẖẖā▫i▫ā.
Maya is a mirage, which deludes the mind, O my companion, like the scent-crazed deer, or the transitory shade of a tree.

ਚੰਚਲਿ ਸੰਗਿ ਚਾਲਤੀ ਸਖੀਏ ਅੰਤਿ ਤਜਿ ਜਾਵਤ ਮਾਇਆ
चंचलि संगि न चालती सखीए अंति तजि जावत माइआ ॥
Cẖancẖal sang na cẖālṯī sakẖī▫e anṯ ṯaj jāvaṯ mā▫i▫ā.
Maya is fickle, and does not go with you, O my companion; in the end, it will leave you.

ਰਸਿ ਭੋਗਣ ਅਤਿ ਰੂਪ ਰਸ ਮਾਤੇ ਇਨ ਸੰਗਿ ਸੂਖੁ ਪਾਇਆ
रसि भोगण अति रूप रस माते इन संगि सूखु न पाइआ ॥
Ras bẖogaṇ aṯ rūp ras māṯe in sang sūkẖ na pā▫i▫ā.
He may enjoy pleasures and sensual delights with supremely beautiful women, but no one finds peace in this way.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸਖੀਏ ਨਾਨਕ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
धंनि धंनि हरि साध जन सखीए नानक जिनी नामु धिआइआ ॥२॥
Ḏẖan ḏẖan har sāḏẖ jan sakẖī▫e Nānak jinī nām ḏẖi▫ā▫i▫ā. ||2||
Blessed, blessed are the humble, Holy Saints of the Lord, O my companion. O Nanak, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||2||

ਜਾਇ ਬਸਹੁ ਵਡਭਾਗਣੀ ਸਖੀਏ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈਐ
जाइ बसहु वडभागणी सखीए संता संगि समाईऐ ॥
Jā▫e bashu vadbẖāgṇī sakẖī▫e sanṯā sang samā▫ī▫ai.
Go, O my very fortunate companion: dwell in the Company of the Saints, and merge with the Lord.

ਤਹ ਦੂਖ ਭੂਖ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਈਐ
तह दूख न भूख न रोगु बिआपै चरन कमल लिव लाईऐ ॥
Ŧah ḏūkẖ na bẖūkẖ na rog bi▫āpai cẖaran kamal liv lā▫ī▫ai.
There, neither pain nor hunger nor disease will afflict you; enshrine love for the Lord's Lotus Feet.

ਤਹ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ
तह जनम न मरणु न आवण जाणा निहचलु सरणी पाईऐ ॥
Ŧah janam na maraṇ na āvaṇ jāṇā nihcẖal sarṇī pā▫ī▫ai.
There is no birth or death there, no coming or going in reincarnation, when you enter the Sanctuary of the Eternal Lord.

ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਮੋਹੁ ਬਿਆਪੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
प्रेम बिछोहु न मोहु बिआपै नानक हरि एकु धिआईऐ ॥३॥
Parem bicẖẖohu na moh bi▫āpai Nānak har ek ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||3||
Love does not end, and attachment does not grip you, O Nanak, when you meditate on the One Lord. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪਿਆਰੇ ਰਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ
द्रिसटि धारि मनु बेधिआ पिआरे रतड़े सहजि सुभाए ॥
Ḏarisat ḏẖār man beḏẖi▫ā pi▫āre raṯ▫ṛe sahj subẖā▫e.
Bestowing His Glance of Grace, my Beloved has pierced my mind, and I am intuitively attuned to His Love.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ
सेज सुहावी संगि मिलि प्रीतम अनद मंगल गुण गाए ॥
Sej suhāvī sang mil parīṯam anaḏ mangal guṇ gā▫e.
My bed is embellished, meeting with my Beloved; in ecstasy and bliss, I sing His Glorious Praises.

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਨ ਤਨ ਇਛ ਪੁਜਾਏ
सखी सहेली राम रंगि राती मन तन इछ पुजाए ॥
Sakẖī sahelī rām rang rāṯī man ṯan icẖẖ pujā▫e.
O my friends and companions, I am imbued with the Lord's Love; the desires of my mind and body are satisfied.

ਨਾਨਕ ਅਚਰਜੁ ਅਚਰਜ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥੫॥
नानक अचरजु अचरज सिउ मिलिआ कहणा कछू न जाए ॥४॥२॥५॥
Nānak acẖraj acẖraj si▫o mili▫ā kahṇā kacẖẖū na jā▫e. ||4||2||5||
O Nanak, the wonder-struck soul blends with the Wonderful Lord; this state cannot be described. ||4||2||5||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits