ਤਿਥੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ॥ तिथै होरु न कोई होरु ॥ Ŧithai hor na ko▫ī hor. No one else dwells there, ਕਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋਰੁ ॥ करम खंड की बाणी जोरु ॥ Karam kẖand kī baṇī jor. In the realm of karma, the Word is Power. ਤਿਨ ਮਹਿ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰ ॥ तिन महि रामु रहिआ भरपूर ॥ Ŧin mėh rām rahi▫ā bẖarpūr. They are totally fulfilled, imbued with the Lord's Essence. ਤਿਥੈ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥ तिथै जोध महाबल सूर ॥ Ŧithai joḏẖ mahābal sūr. except the warriors of great power, the spiritual heroes. ਤਿਥੈ ਸੀਤੋ ਸੀਤਾ ਮਹਿਮਾ ਮਾਹਿ ॥ तिथै सीतो सीता महिमा माहि ॥ Ŧithai sīṯo sīṯā mahimā māhi. Myriads of Sitas are there, cool and calm in their majestic glory. ਤਾ ਕੇ ਰੂਪ ਨ ਕਥਨੇ ਜਾਹਿ ॥ ता के रूप न कथने जाहि ॥ Ŧā ke rūp na kathne jāhi. Their beauty cannot be described. ਨਾ ਓਹਿ ਮਰਹਿ ਨ ਠਾਗੇ ਜਾਹਿ ॥ ना ओहि मरहि न ठागे जाहि ॥ Nā ohi marėh na ṯẖāge jāhi. Neither death nor deception comes to those, ਜਿਨ ਕੈ ਰਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ जिन कै रामु वसै मन माहि ॥ Jin kai rām vasai man māhi. within whose minds the Lord abides. ਤਿਥੈ ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੇ ਲੋਅ ॥ तिथै भगत वसहि के लोअ ॥ Ŧithai bẖagaṯ vasėh ke lo▫a. The devotees of many worlds dwell there. ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥ करहि अनंदु सचा मनि सोइ ॥ Karahi anand sacẖā man so▫e. They celebrate; their minds are imbued with the True Lord. ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ सच खंडि वसै निरंकारु ॥ Sacẖ kẖand vasai nirankār. In the realm of Truth, the Formless Lord abides. ਤਿਥੈ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥ तिथै लोअ लोअ आकार ॥ Ŧithai lo▫a lo▫a ākār. There are worlds upon worlds of His Creation. ਜੇ ਕੋ ਕਥੈ ਤ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤ ॥ जे को कथै त अंत न अंत ॥ Je ko kathai ṯa anṯ na anṯ. If one speaks of them, there is no limit, no end. ਤਿਥੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡ ॥ तिथै खंड मंडल वरभंड ॥ Ŧithai kẖand mandal varbẖand. There are planets, solar systems and galaxies. ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥ करि करि वेखै नदरि निहाल ॥ Kar kar vekẖai naḏar nihāl. Having created the creation, He watches over it. By His Glance of Grace, He bestows happiness. ਜਿਵ ਜਿਵ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਵ ਕਾਰ ॥ जिव जिव हुकमु तिवै तिव कार ॥ Jiv jiv hukam ṯivai ṯiv kār. As He commands, so they exist. ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ वेखै विगसै करि वीचारु ॥ vekẖai vigsai kar vīcẖār. He watches over all, and contemplating the creation, He rejoices. ਨਾਨਕ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥੩੭॥ नानक कथना करड़ा सारु ॥३७॥ Nānak kathnā karṛā sār. ||37|| O Nanak, to describe this is as hard as steel! ||37|| |