ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ रागु सूही बाणी स्री रविदास जीउ की Rāg sūhī baṇī sarī Raviḏās jī▫o kī Raag Soohee, The Word Of Sree Ravi Daas Jee: ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸੁਖ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ॥ तजि अभिमानु सुख रलीआ मानै ॥ Ŧaj abẖimān sukẖ ralī▫ā mānai. Renouncing pride, she enjoys peace and pleasure. ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਇ ਨ ਅੰਤਰੁ ਰਾਖੈ ॥ तनु मनु देइ न अंतरु राखै ॥ Ŧan man ḏe▫e na anṯar rākẖai. She surrenders her body and mind to Him, and does not remain separate from Him. ਅਵਰਾ ਦੇਖਿ ਨ ਸੁਨੈ ਅਭਾਖੈ ॥੧॥ अवरा देखि न सुनै अभाखै ॥१॥ Avrā ḏekẖ na sunai abẖākẖai. ||1|| She does not see or hear, or speak to another. ||1|| ਸਹ ਕੀ ਸਾਰ ਸੁਹਾਗਨਿ ਜਾਨੈ ॥ सह की सार सुहागनि जानै ॥ Sah kī sār suhāgan jānai. The happy soul-bride knows the worth of her Husband Lord. ਸੋ ਕਤ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥ सो कत जानै पीर पराई ॥ So kaṯ jānai pīr parā▫ī. How can anyone know the pain of another, ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਦਰਦੁ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जा कै अंतरि दरदु न पाई ॥१॥ रहाउ ॥ Jā kai anṯar ḏaraḏ na pā▫ī. ||1|| rahā▫o. if there is no compassion and sympathy within? ||1||Pause|| ਦੁਖੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ਦੁਇ ਪਖ ਹੀਨੀ ॥ दुखी दुहागनि दुइ पख हीनी ॥ Ḏukẖī ḏuhāgan ḏu▫e pakẖ hīnī. The discarded bride is miserable, and loses both worlds; ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਗਵਨੁ ਇਕੇਲਾ ॥੨॥ संगि न साथी गवनु इकेला ॥२॥ Sang na sāthī gavan ikelā. ||2|| No one will accompany you there; you will have to go all alone. ||2|| ਪੁਰ ਸਲਾਤ ਕਾ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥ पुर सलात का पंथु दुहेला ॥ Pur salāṯ kā panth ḏuhelā. The bridge over the fire of hell is difficult and treacherous. ਜਿਨਿ ਨਾਹ ਨਿਰੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਨੀ ॥ जिनि नाह निरंतरि भगति न कीनी ॥ Jin nāh niranṯar bẖagaṯ na kīnī. she does not worship her Husband Lord. ਦੁਖੀਆ ਦਰਦਵੰਦੁ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥ दुखीआ दरदवंदु दरि आइआ ॥ Ḏukẖī▫ā ḏaraḏvanḏ ḏar ā▫i▫ā. Suffering in pain, I have come to Your Door, O Compassionate Lord. ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਸ ਜਬਾਬੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ बहुतु पिआस जबाबु न पाइआ ॥ Bahuṯ pi▫ās jabāb na pā▫i▫ā. I am so thirsty for You, but You do not answer me. ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥ कहि रविदास सरनि प्रभ तेरी ॥ Kahi Raviḏās saran parabẖ ṯerī. Says Ravi Daas, I seek Your Sanctuary, God; ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਕਰੁ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥੩॥੧॥ जिउ जानहु तिउ करु गति मेरी ॥३॥१॥ Ji▫o jānhu ṯi▫o kar gaṯ merī. ||3||1|| as You know me, so will You save me. ||3||1|| |