ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਿਸੀ ਬਿਨੁ ਤਾਗੇ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥ सूहा रंगु सुपनै निसी बिनु तागे गलि हारु ॥ Sūhā rang supnai nisī bin ṯāge gal hār. The red color is like a dream in the night; it is like a necklace without a string. ਮਃ ੧ ॥ मः १ ॥ Mėhlā 1. First Mehl: ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥ सचा रंगु मजीठ का गुरमुखि ब्रहम बीचारु ॥ Sacẖā rang majīṯẖ kā gurmukẖ barahm bīcẖār. The Gurmukhs take on the permanent color, contemplating the Lord God. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸੀ ਸਭਿ ਬੁਰਿਆਈਆ ਛਾਰੁ ॥੨॥ नानक प्रेम महा रसी सभि बुरिआईआ छारु ॥२॥ Nānak parem mahā rasī sabẖ buri▫ā▫ī▫ā cẖẖār. ||2|| O Nanak, with the supreme sublime essence of the Lord's Love, all sins and evil deeds are turned to ashes. ||2|| |