Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 776
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 776
ਗੁਰੁ ਸੰਤ ਜਨੋ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਗਈਆਸੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
सूही महला ४ घरु ५
Sūhī mėhlā 4 gẖar 5
Soohee, Fourth Mehl, Fifth House:

ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰੈ ਮੈ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੇ
हउ मनु तनु देवा सतिगुरै मै मेले प्रभ गुणतासे ॥
Ha▫o man ṯan ḏevā saṯigurai mai mele parabẖ guṇṯāse.
I dedicate my mind and body to the True Guru; I pray that may He unite me with God, the treasure of virtue.

ਗੁਰੁ ਸੰਤ ਜਨੋ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਗਈਆਸੇ
गुरु संत जनो पिआरा मै मिलिआ मेरी त्रिसना बुझि गईआसे ॥
Gur sanṯ jano pi▫ārā mai mili▫ā merī ṯarisnā bujẖ ga▫ī▫āse.
O humble Saints, I have met my Beloved Guru; the fire of my desire is quenched, and my yearning is gone.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਸਾਬਾਸੇ
धनु धंनु गुरू वड पुरखु है मै दसे हरि साबासे ॥
Ḏẖan ḏẖan gurū vad purakẖ hai mai ḏase har sābāse.
Blessed, blessed is the Guru, the Supreme Being, who tells me of the most blessed Lord.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਗਾਸੇ ॥੧॥
वडभागी हरि पाइआ जन नानक नामि विगासे ॥१॥
vadbẖāgī har pā▫i▫ā jan Nānak nām vigāse. ||1||
By great good fortune, servant Nanak has found the Lord; he blossoms forth in the Naam. ||1||

ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਸਾਹਾ
गुरु सजणु पिआरा मै मिलिआ हरि मारगु पंथु दसाहा ॥
Gur sajaṇ pi▫ārā mai mili▫ā har mārag panth ḏasāhā.
I have met my Beloved Friend, the Guru, who has shown me the Path to the Lord.

ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਮਿਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਨਾਹਾ
घरि आवहु चिरी विछुंनिआ मिलु सबदि गुरू प्रभ नाहा ॥
Gẖar āvhu cẖirī vicẖẖunni▫ā mil sabaḏ gurū parabẖ nāhā.
Come home - I have been separated from You for so long! Please, let me merge with You, through the Word of the Guru's Shabad, O my Lord God.

ਹਉ ਤੁਝੁ ਬਾਝਹੁ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀਆ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਾਹਾ
हउ तुझु बाझहु खरी उडीणीआ जिउ जल बिनु मीनु मराहा ॥
Ha▫o ṯujẖ bājẖahu kẖarī udīṇī▫ā ji▫o jal bin mīn marāhā.
Without You, I am so sad; like a fish out of water, I shall die.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੨॥
वडभागी हरि धिआइआ जन नानक नामि समाहा ॥२॥
vadbẖāgī har ḏẖi▫ā▫i▫ā jan Nānak nām samāhā. ||2||
The very fortunate ones meditate on the Lord; servant Nanak merges into the Naam. ||2||

ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਭਰਮਿਆ ਮਨਮੁਖੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ
मनु दह दिसि चलि चलि भरमिआ मनमुखु भरमि भुलाइआ ॥
Man ḏah ḏis cẖal cẖal bẖarmi▫ā manmukẖ bẖaram bẖulā▫i▫ā.
The mind runs around in the ten directions; the self-willed manmukh wanders around, deluded by doubt.

ਨਿਤ ਆਸਾ ਮਨਿ ਚਿਤਵੈ ਮਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਲਗਾਇਆ
नित आसा मनि चितवै मन त्रिसना भुख लगाइआ ॥
Niṯ āsā man cẖiṯvai man ṯarisnā bẖukẖ lagā▫i▫ā.
In his mind, he continually conjures up hopes; his mind is gripped by hunger and thirst.

ਅਨਤਾ ਧਨੁ ਧਰਿ ਦਬਿਆ ਫਿਰਿ ਬਿਖੁ ਭਾਲਣ ਗਇਆ
अनता धनु धरि दबिआ फिरि बिखु भालण गइआ ॥
Anṯā ḏẖan ḏẖar ḏabi▫ā fir bikẖ bẖālaṇ ga▫i▫ā.
There is an infinite treasure buried within the mind, but still, he goes out, searching for poison.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਇਆ ॥੩॥
जन नानक नामु सलाहि तू बिनु नावै पचि पचि मुइआ ॥३॥
Jan Nānak nām salāhi ṯū bin nāvai pacẖ pacẖ mu▫i▫ā. ||3||
O servant Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; without the Name, he rots away, and wastes away to death. ||3||

ਗੁਰੁ ਸੁੰਦਰੁ ਮੋਹਨੁ ਪਾਇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬਾਣੀ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ
गुरु सुंदरु मोहनु पाइ करे हरि प्रेम बाणी मनु मारिआ ॥
Gur sunḏar mohan pā▫e kare har parem baṇī man māri▫ā.
Finding the beautiful and fascinating Guru, I have conquered my mind, through the Bani, the Word of my Beloved Lord.

ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਸੁਧਿ ਬੁਧਿ ਵਿਸਰਿ ਗਈ ਮਨ ਆਸਾ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰਿਆ
मेरै हिरदै सुधि बुधि विसरि गई मन आसा चिंत विसारिआ ॥
Merai hirḏai suḏẖ buḏẖ visar ga▫ī man āsā cẖinṯ visāri▫ā.
My heart has forgotten its common sense and wisdom; my mind has forgotten its hopes and cares.

ਵਡਭਾਗੀ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਵਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥੫॥
वडभागी प्रभ आइ मिलु जनु नानकु खिनु खिनु वारिआ ॥४॥१॥५॥
vadbẖāgī parabẖ ā▫e mil jan Nānak kẖin kẖin vāri▫ā. ||4||1||5||
Awaken my good destiny, O God - please, come and meet me! Each and every instant, servant Nanak is a sacrifice to You. ||4||1||5||

ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਗੁਰ ਦੇਖਤ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ
मै अंतरि वेदन प्रेम की गुर देखत मनु साधारिआ ॥
Mai anṯar veḏan parem kī gur ḏekẖaṯ man sāḏẖāri▫ā.
Deep within my self, I feel the pains of divine love. Beholding the Guru, my mind is comforted and consoled.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits