Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 776
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 776
ਆਵਹੋ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇਰੇ ਰਾਮ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
रागु सूही छंत महला ४ घरु ३
Rāg sūhī cẖẖanṯ mėhlā 4 gẖar 3
Raag Soohee, Chhant, Fourth Mehl, Third House:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਘਰਿ ਵਾਜਹਿ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ
गुरमुखि मिलि रहीऐ घरि वाजहि सबद घनेरे राम ॥
Gurmukẖ mil rahī▫ai gẖar vājėh sabaḏ gẖanere rām.
Let us gather together as Gurmukh; within the home of our own heart, the Shabad vibrates and resonates.

ਆਵਹੋ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇਰੇ ਰਾਮ
आवहो संत जनहु गुण गावह गोविंद केरे राम ॥
Āvho sanṯ janhu guṇ gāvah govinḏ kere rām.
Come, humble Saints, and sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੀ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ
अहिनिसि जपी सदा सालाही साच सबदि लिव लाई ॥
Ahinis japī saḏā sālāhī sācẖ sabaḏ liv lā▫ī.
Day and night, I chant His Praises forever, lovingly focusing on the True Word of the Shabad.

ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਥਾਈ
सबद घनेरे हरि प्रभ तेरे तू करता सभ थाई ॥
Sabaḏ gẖanere har parabẖ ṯere ṯū karṯā sabẖ thā▫ī.
The many melodies of the Shabad are Yours, O Lord God; O Creator Lord, You are everywhere.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਪੂਜਾ
अनदिनु सहजि रहै रंगि राता राम नामु रिद पूजा ॥
An▫ḏin sahj rahai rang rāṯā rām nām riḏ pūjā.
Night and day, I remain intuitively attuned to the Lord's Love; in my heart, I worship the Lord's Name.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਅਵਰੁ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥
नानक गुरमुखि एकु पछाणै अवरु न जाणै दूजा ॥१॥
Nānak gurmukẖ ek pacẖẖāṇai avar na jāṇai ḏūjā. ||1||
O Nanak, as Gurmukh, I have realized the One Lord; I do not know any other. ||1||

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮ
सभ महि रवि रहिआ सो प्रभु अंतरजामी राम ॥
Sabẖ mėh rav rahi▫ā so parabẖ anṯarjāmī rām.
He is contained amongst all; He is God, the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਰਾਮ
गुर सबदि रवै रवि रहिआ सो प्रभु मेरा सुआमी राम ॥
Gur sabaḏ ravai rav rahi▫ā so parabẖ merā su▫āmī rām.
One who meditates and dwells upon God, through the Word of the Guru's Shabad, knows that God, my Lord and Master, is pervading everywhere.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ
प्रभु मेरा सुआमी अंतरजामी घटि घटि रविआ सोई ॥
Parabẖ merā su▫āmī anṯarjāmī gẖat gẖat ravi▫ā so▫ī.
God, my Lord and Master, is the Inner-knower, the Searcher of hearts; He pervades and permeates each and every heart.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ
गुरमति सचु पाईऐ सहजि समाईऐ तिसु बिनु अवरु न कोई ॥
Gurmaṯ sacẖ pā▫ī▫ai sahj samā▫ī▫ai ṯis bin avar na ko▫ī.
Through the Guru's Teachings, Truth is obtained, and then, one merges in celestial bliss. There is no other than Him.

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ
सहजे गुण गावा जे प्रभ भावा आपे लए मिलाए ॥
Sėhje guṇ gāvā je parabẖ bẖāvā āpe la▫e milā▫e.
I sing His Praises with intuitive ease. If it pleases God, He shall unite me with Himself.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਬਦੇ ਜਾਪੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੨॥
नानक सो प्रभु सबदे जापै अहिनिसि नामु धिआए ॥२॥
Nānak so parabẖ sabḏe jāpai ahinis nām ḏẖi▫ā▫e. ||2||
O Nanak, through the Shabad, God is known; meditate on the Naam, day and night. ||2||

ਇਹੁ ਜਗੋ ਦੁਤਰੁ ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਰਿ ਪਾਈ ਰਾਮ
इहु जगो दुतरु मनमुखु पारि न पाई राम ॥
Ih jago ḏuṯar manmukẖ pār na pā▫ī rām.
This world is treacherous and impassable; the self-willed manmukh cannot cross over.

ਅੰਤਰੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚਤੁਰਾਈ ਰਾਮ
अंतरे हउमै ममता कामु क्रोधु चतुराई राम ॥
Anṯre ha▫umai mamṯā kām kroḏẖ cẖaṯurā▫ī rām.
Within him is egotism, self-conceit, sexual desire, anger and cleverness.

ਅੰਤਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਥਾਇ ਪਾਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ
अंतरि चतुराई थाइ न पाई बिरथा जनमु गवाइआ ॥
Anṯar cẖaṯurā▫ī thā▫e na pā▫ī birthā janam gavā▫i▫ā.
Within him is cleverness; he is not approved, and his life is uselessly wasted and lost.

ਜਮ ਮਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇਆ
जम मगि दुखु पावै चोटा खावै अंति गइआ पछुताइआ ॥
Jam mag ḏukẖ pāvai cẖotā kẖāvai anṯ ga▫i▫ā pacẖẖuṯā▫i▫ā.
On the Path of Death, he suffers in pain, and must endure abuse; in the end, he departs regretfully.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਪੁਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸੁਤੁ ਭਾਈ
बिनु नावै को बेली नाही पुतु कुट्मबु सुतु भाई ॥
Bin nāvai ko belī nāhī puṯ kutamb suṯ bẖā▫ī.
Without the Name, he has no friends, no children, family or relatives.

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਆਗੈ ਸਾਥਿ ਜਾਈ ॥੩॥
नानक माइआ मोहु पसारा आगै साथि न जाई ॥३॥
Nānak mā▫i▫ā moh pasārā āgai sāth na jā▫ī. ||3||
O Nanak, the wealth of Maya, attachment and ostentatious shows - none of them shall go along with him to the world hereafter. ||3||

ਹਉ ਪੂਛਉ ਅਪਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਰਾਮ
हउ पूछउ अपना सतिगुरु दाता किन बिधि दुतरु तरीऐ राम ॥
Ha▫o pūcẖẖa▫o apnā saṯgur ḏāṯā kin biḏẖ ḏuṯar ṯarī▫ai rām.
I ask my True Guru, the Giver, how to cross over the treacherous and difficult world-ocean.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਚਲਹੁ ਜੀਵਤਿਆ ਇਵ ਮਰੀਐ ਰਾਮ
सतिगुर भाइ चलहु जीवतिआ इव मरीऐ राम ॥
Saṯgur bẖā▫e cẖalhu jīvṯi▫ā iv marī▫ai rām.
Walk in harmony with the True Guru's Will, and remain dead while yet alive.

ਜੀਵਤਿਆ ਮਰੀਐ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ
जीवतिआ मरीऐ भउजलु तरीऐ गुरमुखि नामि समावै ॥
Jīvṯi▫ā marī▫ai bẖa▫ojal ṯarī▫ai gurmukẖ nām samāvai.
Remaining dead while yet alive, cross over the terrifying world-ocean; as Gurmukh, merge in the Naam.

ਪੂਰਾ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ
पूरा पुरखु पाइआ वडभागी सचि नामि लिव लावै ॥
Pūrā purakẖ pā▫i▫ā vadbẖāgī sacẖ nām liv lāvai.
One obtains the Perfect Primal Lord, by great good fortune, lovingly focusing on the True Name.

ਮਤਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ
मति परगासु भई मनु मानिआ राम नामि वडिआई ॥
Maṯ pargās bẖa▫ī man māni▫ā rām nām vadi▫ā▫ī.
The intellect is enlightened, and the mind is satisfied, through the glory of the Lord's Name.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੪॥੧॥੪॥
नानक प्रभु पाइआ सबदि मिलाइआ जोती जोति मिलाई ॥४॥१॥४॥
Nānak parabẖ pā▫i▫ā sabaḏ milā▫i▫ā joṯī joṯ milā▫ī. ||4||1||4||
O Nanak, God is found, merging in the Shabad, and one's light blends into the Light. ||4||1||4||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits