Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 770
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 770
ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਧਨ ਜੇ ਭਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਧਨ ਜੇ ਭਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੋਹਾਗੁ ਹੋਈ ਰਾਮ
जुग चारे धन जे भवै बिनु सतिगुर सोहागु न होई राम ॥
Jug cẖāre ḏẖan je bẖavai bin saṯgur sohāg na ho▫ī rām.
The soul-bride may wander throughout the four ages, but still, without the True Guru, she will not find her True Husband Lord.

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ३ ॥
Sūhī mėhlā 3.
Soohee, Third Mehl:

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਣਿਆ
तिसु बिनु अवरु न कोई सदा सचु सोई गुरमुखि एको जाणिआ ॥
Ŧis bin avar na ko▫ī saḏā sacẖ so▫ī gurmukẖ eko jāṇi▫ā.
There is no other than Him - He is True forever; the Gurmukh knows the One Lord.

ਨਿਹਚਲੁ ਰਾਜੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇਰਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਰਾਮ
निहचलु राजु सदा हरि केरा तिसु बिनु अवरु न कोई राम ॥
Nihcẖal rāj saḏā har kerā ṯis bin avar na ko▫ī rām.
The Kingdom of the Lord is permanent, and forever unchanging; there is no other than Him.

ਧਨ ਪਿਰ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਆ ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ
धन पिर मेलावा होआ गुरमती मनु मानिआ ॥
Ḏẖan pir melāvā ho▫ā gurmaṯī man māni▫ā.
That soul-bride, whose mind accepts the Guru's Teachings, meets her Husband Lord.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ
सतिगुरु मिलिआ ता हरि पाइआ बिनु हरि नावै मुकति न होई ॥
Saṯgur mili▫ā ṯā har pā▫i▫ā bin har nāvai mukaṯ na ho▫ī.
Meeting the True Guru, she finds the Lord; without the Lord's Name, there is no liberation.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਰਾਵੇ ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥
नानक कामणि कंतै रावे मनि मानिऐ सुखु होई ॥१॥
Nānak kāmaṇ kanṯai rāve man mānī▫ai sukẖ ho▫ī. ||1||
O Nanak, the soul-bride ravishes and enjoys her Husband Lord; her mind accepts Him, and she finds peace. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਧਨ ਬਾਲੜੀਏ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਵਹਿ ਸੋਈ ਰਾਮ
सतिगुरु सेवि धन बालड़ीए हरि वरु पावहि सोई राम ॥
Saṯgur sev ḏẖan bālṛī▫e har var pāvahi so▫ī rām.
Serve the True Guru, O young and innocent bride; thus you shall obtain the Lord as your Husband.

ਸਦਾ ਹੋਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਫਿਰਿ ਮੈਲਾ ਵੇਸੁ ਹੋਈ ਰਾਮ
सदा होवहि सोहागणी फिरि मैला वेसु न होई राम ॥
Saḏā hovėh sohāgaṇī fir mailā ves na ho▫ī rām.
You shall be the virtuous and happy bride of the True Lord forever; and you shall never again wear soiled clothes.

ਫਿਰਿ ਮੈਲਾ ਵੇਸੁ ਹੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਣਿਆ
फिरि मैला वेसु न होई गुरमुखि बूझै कोई हउमै मारि पछाणिआ ॥
Fir mailā ves na ho▫ī gurmukẖ būjẖai ko▫ī ha▫umai mār pacẖẖāṇi▫ā.
Your clothes shall never again be soiled; how rare are those few, who, as Gurmukh, recognize this, and conquer their ego.

ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵੈ ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣਿਆ
करणी कार कमावै सबदि समावै अंतरि एको जाणिआ ॥
Karṇī kār kamāvai sabaḏ samāvai anṯar eko jāṇi▫ā.
So make your practice the practice of good deeds; merge into the Word of the Shabad, and deep within, come to know the One Lord.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਪਣਾ ਸਾਚੀ ਸੋਭਾ ਹੋਈ
गुरमुखि प्रभु रावे दिनु राती आपणा साची सोभा होई ॥
Gurmukẖ parabẖ rāve ḏin rāṯī āpṇā sācẖī sobẖā ho▫ī.
The Gurmukh enjoys God, day and night, and so obtains true glory.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਆਪਣਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੨॥
नानक कामणि पिरु रावे आपणा रवि रहिआ प्रभु सोई ॥२॥
Nānak kāmaṇ pir rāve āpṇā rav rahi▫ā parabẖ so▫ī. ||2||
O Nanak, the soul-bride enjoys and ravishes her Beloved; God is pervading and permeating everywhere. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਰੇ ਧਨ ਬਾਲੜੀਏ ਹਰਿ ਵਰੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਏ ਰਾਮ
गुर की कार करे धन बालड़ीए हरि वरु देइ मिलाए राम ॥
Gur kī kār kare ḏẖan bālṛī▫e har var ḏe▫e milā▫e rām.
Serve the Guru, O young and innocent soul-bride, and he will lead to you meet your Husband Lord.

ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਹੈ ਕਾਮਣਿ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਰਾਮ
हरि कै रंगि रती है कामणि मिलि प्रीतम सुखु पाए राम ॥
Har kai rang raṯī hai kāmaṇ mil parīṯam sukẖ pā▫e rām.
The bride is imbued with the Love of her Lord; meeting with her Beloved, she finds peace.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਥਾਈ
मिलि प्रीतम सुखु पाए सचि समाए सचु वरतै सभ थाई ॥
Mil parīṯam sukẖ pā▫e sacẖ samā▫e sacẖ varṯai sabẖ thā▫ī.
Meeting her Beloved, she finds peace, and merges in the True Lord; the True Lord is pervading everywhere.

ਸਚਾ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਕਾਮਣਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈ
सचा सीगारु करे दिनु राती कामणि सचि समाई ॥
Sacẖā sīgār kare ḏin rāṯī kāmaṇ sacẖ samā▫ī.
The bride makes Truth her decorations, day and night, and remains absorbed in the True Lord.

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ਕਾਮਣਿ ਲਇਆ ਕੰਠਿ ਲਾਏ
हरि सुखदाता सबदि पछाता कामणि लइआ कंठि लाए ॥
Har sukẖ▫ḏāṯa sabaḏ pacẖẖāṯā kāmaṇ la▫i▫ā kanṯẖ lā▫e.
The Lord, the Giver of peace, is realized through His Shabad; He hugs His bride close in His embrace.

ਨਾਨਕ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੩॥
नानक महली महलु पछाणै गुरमती हरि पाए ॥३॥
Nānak mahlī mahal pacẖẖāṇai gurmaṯī har pā▫e. ||3||
O Nanak, the bride obtains the Mansion of His Presence; through the Guru's Teachings, she finds her Lord. ||3||

ਸਾ ਧਨ ਬਾਲੀ ਧੁਰਿ ਮੇਲੀ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਈ ਰਾਮ
सा धन बाली धुरि मेली मेरै प्रभि आपि मिलाई राम ॥
Sā ḏẖan bālī ḏẖur melī merai parabẖ āp milā▫ī rām.
The Primal Lord, my God, has united His young and innocent bride with Himself.

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਆ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਰਾਮ
गुरमती घटि चानणु होआ प्रभु रवि रहिआ सभ थाई राम ॥
Gurmaṯī gẖat cẖānaṇ ho▫ā parabẖ rav rahi▫ā sabẖ thā▫ī rām.
Through the Guru's Teachings, her heart is illumined and enlightened; God is permeating and pervading everywhere.

ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ
प्रभु रवि रहिआ सभ थाई मंनि वसाई पूरबि लिखिआ पाइआ ॥
Parabẖ rav rahi▫ā sabẖ thā▫ī man vasā▫ī pūrab likẖi▫ā pā▫i▫ā.
God is permeating and pervading everywhere; He dwells in her mind, and she realizes her pre-ordained destiny.

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ
सेज सुखाली मेरे प्रभ भाणी सचु सीगारु बणाइआ ॥
Sej sukẖālī mere parabẖ bẖāṇī sacẖ sīgār baṇā▫i▫ā.
On his cozy bed, she is pleasing to my God; she fashions her decorations of Truth.

ਕਾਮਣਿ ਨਿਰਮਲ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈ
कामणि निरमल हउमै मलु खोई गुरमति सचि समाई ॥
Kāmaṇ nirmal ha▫umai mal kẖo▫ī gurmaṯ sacẖ samā▫ī.
The bride is immaculate and pure; she washes away the filth of egotism, and through the Guru's Teachings, she merges in the True Lord.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਈ ਕਰਤੈ ਨਾਮੁ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੪॥੩॥੪॥
नानक आपि मिलाई करतै नामु नवै निधि पाई ॥४॥३॥४॥
Nānak āp milā▫ī karṯai nām navai niḏẖ pā▫ī. ||4||3||4||
O Nanak, the Creator Lord blends her into Himself, and she obtains the nine treasure of the Naam. ||4||3||4||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits