Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 735
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 735
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ
सूही महला ४ ॥
Sūhī mėhlā 4.
Soohee, Fourth Mehl:

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ
तूं करता सभु किछु आपे जाणहि किआ तुधु पहि आखि सुणाईऐ ॥
Ŧūʼn karṯā sabẖ kicẖẖ āpe jāṇėh ki▫ā ṯuḏẖ pėh ākẖ suṇā▫ī▫ai.
You Yourself, O Creator, know everything; what can I possibly tell You?

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਜੇਹਾ ਕੋ ਕਰੇ ਤੇਹਾ ਕੋ ਪਾਈਐ ॥੧॥
बुरा भला तुधु सभु किछु सूझै जेहा को करे तेहा को पाईऐ ॥१॥
Burā bẖalā ṯuḏẖ sabẖ kicẖẖ sūjẖai jehā ko kare ṯehā ko pā▫ī▫ai. ||1||
You know all the bad and the good; as we act, so are we rewarded. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਅੰਤਰ ਕੀ ਬਿਧਿ ਜਾਣਹਿ
मेरे साहिब तूं अंतर की बिधि जाणहि ॥
Mere sāhib ṯūʼn anṯar kī biḏẖ jāṇėh.
O my Lord and Master, You alone know the state of my inner being.

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬੁਲਾਵਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बुरा भला तुधु सभु किछु सूझै तुधु भावै तिवै बुलावहि ॥१॥ रहाउ ॥
Burā bẖalā ṯuḏẖ sabẖ kicẖẖ sūjẖai ṯuḏẖ bẖāvai ṯivai bulāvėh. ||1|| rahā▫o.
You know all the bad and the good; as it pleases You, so You make us speak. ||1||Pause||

ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਰੀਰੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਮਾਨੁਖ ਭਗਤਿ ਕਰਾਈ
सभु मोहु माइआ सरीरु हरि कीआ विचि देही मानुख भगति कराई ॥
Sabẖ moh mā▫i▫ā sarīr har kī▫ā vicẖ ḏehī mānukẖ bẖagaṯ karā▫ī.
The Lord has infused the love of Maya into all bodies; through this human body, there comes the opportunity to worship the Lord with devotion.

ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਧੰਧੁ ਪਿਟਾਈ ॥੨॥
इकना सतिगुरु मेलि सुखु देवहि इकि मनमुखि धंधु पिटाई ॥२॥
Iknā saṯgur mel sukẖ ḏevėh ik manmukẖ ḏẖanḏẖ pitā▫ī. ||2||
You unite some with the True Guru, and bless them with peace; while others, the self-willed manmukhs, are engrossed in worldly affairs. ||2||

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਤੁਧੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ
सभु को तेरा तूं सभना का मेरे करते तुधु सभना सिरि लिखिआ लेखु ॥
Sabẖ ko ṯerā ṯūʼn sabẖnā kā mere karṯe ṯuḏẖ sabẖnā sir likẖi▫ā lekẖ.
All belong to You, and You belong to all, O my Creator Lord; You wrote the words of destiny on the forehead of everyone.

ਜੇਹੀ ਤੂੰ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੇਹਾ ਕੋ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਨਦਰੀ ਨਾਹੀ ਕੋ ਭੇਖੁ ॥੩॥
जेही तूं नदरि करहि तेहा को होवै बिनु नदरी नाही को भेखु ॥३॥
Jehī ṯūʼn naḏar karahi ṯehā ko hovai bin naḏrī nāhī ko bẖekẖ. ||3||
As You bestow Your Glance of Grace, so are mortals made; without Your Gracious Glance, no one assumes any form. ||3||

ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਤੁਧਨੋ ਨਿਤ ਧਿਆਏ
तेरी वडिआई तूंहै जाणहि सभ तुधनो नित धिआए ॥
Ŧerī vadi▫ā▫ī ṯūʼnhai jāṇėh sabẖ ṯuḏẖno niṯ ḏẖi▫ā▫e.
You alone know Your Glorious Greatness; everyone constantly meditates on You.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥੧੩॥
जिस नो तुधु भावै तिस नो तूं मेलहि जन नानक सो थाइ पाए ॥४॥२॥१३॥
Jis no ṯuḏẖ bẖāvai ṯis no ṯūʼn melėh jan Nānak so thā▫e pā▫e. ||4||2||13||
That being, with whom You are pleased, is united with You; O servant Nanak, only such a mortal is accepted. ||4||2||13||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits