ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥ हरि क्रिपा करे मनि हरि रंगु लाए ॥ Har kirpaa karé man har rang laa▫é. Showering His Mercy, the Lord imbues the mind with His Love. ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ सूही महला ४ ॥ Soohee mėhlaa 4. Soohee, Fourth Mehl: ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥ गुरमुखि हरि हरि नामि समाए ॥१॥ Gurmukʰ har har naam samaa▫é. ||1|| The Gurmukh merges in the Name of the Lord, Har, Har. ||1|| ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥ हरि रंगि राता मनु रंग माणे ॥ Har rang raaṫaa man rang maaṇé. Imbued with the Lord’s Love, the mortal enjoys the pleasure of His Love. ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सदा अनंदि रहै दिन राती पूरे गुर कै सबदि समाणे ॥१॥ रहाउ ॥ Saḋaa anand rahæ ḋin raaṫee pooré gur kæ sabaḋ samaaṇé. ||1|| rahaa▫o. He remains always blissful, day and night, and he merges into the Shabad, the Word of the Perfect Guru. ||1||Pause|| ਹਰਿ ਰੰਗ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ हरि रंग कउ लोचै सभु कोई ॥ Har rang ka▫o lochæ sabʰ ko▫ee. Everyone longs for the Lord’s Love; ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਹੋਈ ॥੨॥ गुरमुखि रंगु चलूला होई ॥२॥ Gurmukʰ rang chaloolaa ho▫ee. ||2|| the Gurmukh is imbued with the deep red color of His Love. ||2|| ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਨਰੁ ਕੋਰਾ ਹੋਇ ॥ मनमुखि मुगधु नरु कोरा होइ ॥ Manmukʰ mugaḋʰ nar koraa ho▫é. The foolish, self-willed Manmukh is left pale and uncolored. ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥ जे सउ लोचै रंगु न होवै कोइ ॥३॥ Jé sa▫o lochæ rang na hovæ ko▫é. ||3|| Even if he wishes it a hundred times, he does not obtain the Lord’s Love. ||3|| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਵੈ ॥ नदरि करे ता सतिगुरु पावै ॥ Naḋar karé ṫaa saṫgur paavæ. But if the Lord blesses him with His Glance of Grace, then he meets the True Guru. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੨॥੬॥ नानक हरि रसि हरि रंगि समावै ॥४॥२॥६॥ Naanak har ras har rang samaavæ. ||4||2||6|| Nanak is absorbed into the subtle essence of the Lord’s Love. ||4||2||6|| ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਹੀ ਅਘਾਇ ॥ जिहवा हरि रसि रही अघाइ ॥ Jihvaa har ras rahee agʰaa▫é. My tongue remains satisfied with the subtle essence of the Lord. ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਨ ਚਾਖਹੁ ਜੇ ਭਾਈ ॥ हरि रसु जन चाखहु जे भाई ॥ Har ras jan chaakʰahu jé bʰaa▫ee. If you taste the subtle essence of the Lord, O humble Siblings of Destiny, ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਵੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ गुरमुखि पीवै सहजि समाइ ॥१॥ Gurmukʰ peevæ sahj samaa▫é. ||1|| The Gurmukh drinks it in, and merges in celestial peace. ||1|| |