ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਛੂ ਨ ਲਾਗਈ ਭਗਤਨ ਕਉ ਮੀਠਾ ॥ हरि बिनु कछू न लागई भगतन कउ मीठा ॥ Har bin kacẖẖū na lāg▫ī bẖagṯan ka▫o mīṯẖā. Nothing seems sweet to His devotees, except the Lord. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਆਨ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫੀਕਿਆ ਕਰਿ ਨਿਰਨਉ ਡੀਠਾ ॥ आन सुआद सभि फीकिआ करि निरनउ डीठा ॥ Ān su▫āḏ sabẖ fīki▫ā kar nirna▫o dīṯẖā. All other tastes are bland and insipid; I have tested them and seen them. ਅਗਿਆਨੁ ਭਰਮੁ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਗੁਰ ਭਏ ਬਸੀਠਾ ॥ अगिआनु भरमु दुखु कटिआ गुर भए बसीठा ॥ Agi▫ān bẖaram ḏukẖ kati▫ā gur bẖa▫e basīṯẖā. Ignorance, doubt and suffering are dispelled, when the Guru becomes one's advocate. ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠਾ ॥ चरन कमल मनु बेधिआ जिउ रंगु मजीठा ॥ Cẖaran kamal man beḏẖi▫ā ji▫o rang majīṯẖā. The Lord's lotus feet have pierced my mind, and I am dyed in the deep crimson color of His Love. ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਮਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਬਿਨਸੇ ਸਭਿ ਝੂਠਾ ॥੧੧॥ जीउ प्राण तनु मनु प्रभू बिनसे सभि झूठा ॥११॥ Jī▫o parāṇ ṯan man parabẖū binse sabẖ jẖūṯẖā. ||11|| My soul, breath of life, body and mind belong to God; all falsehood has left me. ||11|| |