ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥ पवण पाणी अगनी पाताल ॥ Pavaṇ pāṇī agnī pāṯāl. wind, water, fire and the nether regions - ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥ राती रुती थिती वार ॥ Rāṯī ruṯī thiṯī vār. Nights, days, weeks and seasons; ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥ तिसु विचि जीअ जुगति के रंग ॥ Ŧis vicẖ jī▫a jugaṯ ke rang. Upon it, He placed the various species of beings. ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥ तिन के नाम अनेक अनंत ॥ Ŧin ke nām anek ananṯ. Their names are uncounted and endless. ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥ तिसु विचि धरती थापि रखी धरम साल ॥ Ŧis vicẖ ḏẖarṯī thāp rakẖī ḏẖaram sāl. in the midst of these, He established the earth as a home for Dharma. ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ करमी करमी होइ वीचारु ॥ Karmī karmī ho▫e vīcẖār. By their deeds and their actions, they shall be judged. ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥ सचा आपि सचा दरबारु ॥ Sacẖā āp sacẖā ḏarbār. God Himself is True, and True is His Court. ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥ तिथै सोहनि पंच परवाणु ॥ Ŧithai sohan pancẖ parvāṇ. There, in perfect grace and ease, sit the self-elect, the self-realized Saints. ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥ नदरी करमि पवै नीसाणु ॥ Naḏrī karam pavai nīsāṇ. They receive the Mark of Grace from the Merciful Lord. ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥ कच पकाई ओथै पाइ ॥ Kacẖ pakā▫ī othai pā▫e. The ripe and the unripe, the good and the bad, shall there be judged. ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥ नानक गइआ जापै जाइ ॥३४॥ Nānak ga▫i▫ā jāpai jā▫e. ||34|| O Nanak, when you go home, you will see this. ||34|| |