ਤਾ ਚੇ ਹੰਸਾ ਸਗਲੇ ਜਨਾਂ ॥ ता चे हंसा सगले जनां ॥ Ŧā cẖe hansā sagle janāʼn. from them, all the swan-souls came into being. ਪਹਿਲ ਪੁਰੀਏ ਪੁੰਡਰਕ ਵਨਾ ॥ पहिल पुरीए पुंडरक वना ॥ Pahil purī▫e pundrak vanā. First of all, the lotuses bloomed in the woods; ਪਹਿਲ ਪੁਰਸਾਬਿਰਾ ॥ पहिल पुरसाबिरा ॥ Pahil pursābirā. First of all, there was only the Primal Being. ਕ੍ਰਿਸ੍ਨਾ ਤੇ ਜਾਨਊ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਚੰਤੀ ਨਾਚਨਾ ॥੧॥ क्रिस्ना ते जानऊ हरि हरि नाचंती नाचना ॥१॥ Krisnā ṯe jān▫ū har har nācẖanṯī nācẖnā. ||1|| Know that, through Krishna, the Lord, Har, Har, the dance of creation dances. ||1|| ਅਥੋਨ ਪੁਰਸਾਦਮਰਾ ॥ अथोन पुरसादमरा ॥ Athon pursāḏmarā. From that Primal Being, Maya was produced. ਅਸਗਾ ਅਸ ਉਸਗਾ ॥ असगा अस उसगा ॥ Asgā as usgā. All that is, is His. ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਗਰਾ ਨਾਚੈ ਪਿੰਧੀ ਮਹਿ ਸਾਗਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि का बागरा नाचै पिंधी महि सागरा ॥१॥ रहाउ ॥ Har kā bāgrā nācẖai pinḏẖī mėh sāgrā. ||1|| rahā▫o. In this Garden of the Lord, we all dance, like water in the pots of the Persian wheel. ||1||Pause|| ਨਾਚੰਤੀ ਗੋਪੀ ਜੰਨਾ ॥ नाचंती गोपी जंना ॥ Nācẖanṯī gopī jannā. Women and men both dance. ਨਈਆ ਤੇ ਬੈਰੇ ਕੰਨਾ ॥ नईआ ते बैरे कंना ॥ Na▫ī▫ā ṯe baire kanna. There is no other than the Lord. ਤਰਕੁ ਨ ਚਾ ॥ तरकु न चा ॥ Ŧarak na cẖā. Don't dispute this, ਭ੍ਰਮੀਆ ਚਾ ॥ भ्रमीआ चा ॥ Bẖarmī▫ā cẖā. and don't doubt this. ਕੇਸਵਾ ਬਚਉਨੀ ਅਈਏ ਮਈਏ ਏਕ ਆਨ ਜੀਉ ॥੨॥ केसवा बचउनी अईए मईए एक आन जीउ ॥२॥ Kesvā bacẖ▫unī a▫ī▫e ma▫ī▫e ek ān jī▫o. ||2|| The Lord says, "This creation and I are one and the same". ||2|| ਤੂ ਕੁਨੁ ਰੇ ॥ तू कुनु रे ॥ Ŧū kun re. Who are you? ਨਾਮਾ ॥ नामा ॥ Nāmā. Naam Dayv". ਮੈ ਜੀ ॥ मै जी ॥ Mai jī. Sir! I am ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਤੁਮ ਚੇ ਦੁਆਰਾ ॥ भ्रमि भ्रमि आए तुम चे दुआरा ॥ Bẖaram bẖaram ā▫e ṯum cẖe ḏu▫ārā. Wandering and roaming around, I have come at last to Your Door. ਪਿੰਧੀ ਉਭਕਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥ पिंधी उभकले संसारा ॥ Pinḏẖī ubẖkale sansārā. Like the pots on the Persian wheel, sometimes the world is high, and sometimes it is low. ਹੋ ਜੀ ॥ हो जी ॥ Ho jī. O, Lord, ਆਲਾ ਤੇ ਨਿਵਾਰਣਾ ਜਮ ਕਾਰਣਾ ॥੩॥੪॥ आला ते निवारणा जम कारणा ॥३॥४॥ Ālā ṯe nivārṇā jam kārṇā. ||3||4|| please save me from Maya, the cause of death. ||3||4|| |