Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 688
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 688
ਜੀਵਾ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਜੀਉ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ
धनासरी महला १ ॥
Ḏẖanāsrī mėhlā 1.
Dhanaasaree, First Mehl:

ਜੀਵਾ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਜੀਉ
जीवा तेरै नाइ मनि आनंदु है जीउ ॥
Jīvā ṯerai nā▫e man ānanḏ hai jī▫o.
I live by Your Name; my mind is in ecstasy, Lord.

ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅਪਾਰਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ਜਿਨਿ ਸਿਰਜੀ ਤਿਨਿ ਗੋਈ
गुर गिआनु अपारा सिरजणहारा जिनि सिरजी तिनि गोई ॥
Gur gi▫ān apārā sirjaṇhārā jin sirjī ṯin go▫ī.
Infinite is the spiritual wisdom imparted by the Guru. The Creator Lord who created, shall also destroy.

ਸਾਚੋ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹੈ ਜੀਉ
साचो साचा नाउ गुण गोविंदु है जीउ ॥
Sācẖo sācẖā nā▫o guṇ govinḏ hai jī▫o.
True is the Name of the True Lord. Glorious are the Praises of the Lord of the Universe.

ਪਰਵਾਣਾ ਆਇਆ ਹੁਕਮਿ ਪਠਾਇਆ ਫੇਰਿ ਸਕੈ ਕੋਈ
परवाणा आइआ हुकमि पठाइआ फेरि न सकै कोई ॥
Parvāṇā ā▫i▫ā hukam paṯẖā▫i▫ā fer na sakai ko▫ī.
The call of death is sent out by the Lord's Command; no one can challenge it.

ਆਪੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਲੇਖੈ ਆਪੇ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਾਈ
आपे करि वेखै सिरि सिरि लेखै आपे सुरति बुझाई ॥
Āpe kar vekẖai sir sir lekẖai āpe suraṯ bujẖā▫ī.
He Himself creates, and watches; His written command is above each and every head. He Himself imparts understanding and awareness.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਵਾ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥੧॥
नानक साहिबु अगम अगोचरु जीवा सची नाई ॥१॥
Nānak sāhib agam agocẖar jīvā sacẖī nā▫ī. ||1||
O Nanak, the Lord Master is inaccessible and unfathomable; I live by His True Name. ||1||

ਤੁਮ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਕੋਇ ਆਇਆ ਜਾਇਸੀ ਜੀਉ
तुम सरि अवरु न कोइ आइआ जाइसी जीउ ॥
Ŧum sar avar na ko▫e ā▫i▫ā jā▫isī jī▫o.
No one can compare to You, Lord; all come and go.

ਹੁਕਮੀ ਹੋਇ ਨਿਬੇੜੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਜੀਉ
हुकमी होइ निबेड़ु भरमु चुकाइसी जीउ ॥
Hukmī ho▫e nibeṛ bẖaram cẖukā▫isī jī▫o.
By Your Command, the account is settled, and doubt is dispelled.

ਗੁਰੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ਅਕਥੁ ਕਹਾਏ ਸਚ ਮਹਿ ਸਾਚੁ ਸਮਾਣਾ
गुरु भरमु चुकाए अकथु कहाए सच महि साचु समाणा ॥
Gur bẖaram cẖukā▫e akath kahā▫e sacẖ mėh sācẖ samāṇā.
The Guru dispels doubt, and makes us speak the Unspoken Speech; the true ones are absorbed into Truth.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਸਮਾਏ ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਾ
आपि उपाए आपि समाए हुकमी हुकमु पछाणा ॥
Āp upā▫e āp samā▫e hukmī hukam pacẖẖāṇā.
He Himself creates, and He Himself destroys; I accept the Command of the Commander Lord.

ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਤੂ ਮਨਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ
सची वडिआई गुर ते पाई तू मनि अंति सखाई ॥
Sacẖī vadi▫ā▫ī gur ṯe pā▫ī ṯū man anṯ sakẖā▫ī.
True greatness comes from the Guru; You alone are the mind's companion in the end.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
नानक साहिबु अवरु न दूजा नामि तेरै वडिआई ॥२॥
Nānak sāhib avar na ḏūjā nām ṯerai vadi▫ā▫ī. ||2||
O Nanak, there is no other than the Lord and Master; greatness comes from Your Name. ||2||

ਤੂ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਅਲਖ ਸਿਰੰਦਿਆ ਜੀਉ
तू सचा सिरजणहारु अलख सिरंदिआ जीउ ॥
Ŧū sacẖā sirjaṇhār alakẖ siranḏi▫ā jī▫o.
You are the True Creator Lord, the unknowable Maker.

ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਦੁਇ ਰਾਹ ਵਾਦ ਵਧੰਦਿਆ ਜੀਉ
एकु साहिबु दुइ राह वाद वधंदिआ जीउ ॥
Ėk sāhib ḏu▫e rāh vāḏ vaḏẖanḏi▫ā jī▫o.
There is only the One Lord and Master, but there are two paths, by which conflict increases.

ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ਜਨਮਿ ਮੁਆ ਸੰਸਾਰਾ
दुइ राह चलाए हुकमि सबाए जनमि मुआ संसारा ॥
Ḏu▫e rāh cẖalā▫e hukam sabā▫e janam mu▫ā sansārā.
All follow these two paths, by the Hukam of the Lord's Command; the world is born, only to die.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਕੋ ਬੇਲੀ ਬਿਖੁ ਲਾਦੀ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ
नाम बिना नाही को बेली बिखु लादी सिरि भारा ॥
Nām binā nāhī ko belī bikẖ lāḏī sir bẖārā.
Without the Naam, the Name of the Lord, the mortal has no friend at all; he carries loads of sin on his head.

ਹੁਕਮੀ ਆਇਆ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ
हुकमी आइआ हुकमु न बूझै हुकमि सवारणहारा ॥
Hukmī ā▫i▫ā hukam na būjẖai hukam savāraṇhārā.
By the Hukam of the Lord's Command, he comes, but he does not understand this Hukam; the Lord's Hukam is the Embellisher.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੩॥
नानक साहिबु सबदि सिञापै साचा सिरजणहारा ॥३॥
Nānak sāhib sabaḏ siñāpai sācẖā sirjaṇhārā. ||3||
O Nanak, through the Shabad, the Word of the Lord and Master, the True Creator Lord is realized. ||3||

ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ਜੀਉ
भगत सोहहि दरवारि सबदि सुहाइआ जीउ ॥
Bẖagaṯ sohėh ḏarvār sabaḏ suhā▫i▫ā jī▫o.
Your devotees look beautiful in Your Court, embellished with the Shabad.

ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣਿ ਰਸਨ ਰਸਾਇਆ ਜੀਉ
बोलहि अम्रित बाणि रसन रसाइआ जीउ ॥
Bolėh amriṯ bāṇ rasan rasā▫i▫ā jī▫o.
They chant the Ambrosial Word of His Bani, savoring it with their tongues.

ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਮਿ ਤਿਸਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਿਕਾਣੇ
रसन रसाए नामि तिसाए गुर कै सबदि विकाणे ॥
Rasan rasā▫e nām ṯisā▫e gur kai sabaḏ vikāṇe.
Savoring it with their tongues, they thirst for the Naam; they are a sacrifice to the Word of the Guru's Shabad.

ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਏ ਜਾ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ
पारसि परसिऐ पारसु होए जा तेरै मनि भाणे ॥
Pāras parsi▫ai pāras ho▫e jā ṯerai man bẖāṇe.
Touching the philosopher's stone, they become the philosopher's stone, which transforms lead into gold; O Lord, they become pleasing to your mind.

ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਵਿਰਲਾ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰੀ
अमरा पदु पाइआ आपु गवाइआ विरला गिआन वीचारी ॥
Amrā paḏ pā▫i▫ā āp gavā▫i▫ā virlā gi▫ān vīcẖārī.
They attain the immortal status and eradicate their self-conceit; how rare is that person, who contemplates spiritual wisdom.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਨਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ॥੪॥
नानक भगत सोहनि दरि साचै साचे के वापारी ॥४॥
Nānak bẖagaṯ sohan ḏar sācẖai sācẖe ke vāpārī. ||4||
O Nanak, the devotees look beautiful in the Court of the True Lord; they are dealers in the Truth. ||4||

ਭੂਖ ਪਿਆਸੋ ਆਥਿ ਕਿਉ ਦਰਿ ਜਾਇਸਾ ਜੀਉ
भूख पिआसो आथि किउ दरि जाइसा जीउ ॥
Bẖūkẖ pi▫āso āth ki▫o ḏar jā▫isā jī▫o.
I am hungry and thirsty for wealth; how will I be able to go to the Lord's Court?

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਸਾ ਜੀਉ
सतिगुर पूछउ जाइ नामु धिआइसा जीउ ॥
Saṯgur pūcẖẖa▫o jā▫e nām ḏẖi▫ā▫isā jī▫o.
I shall go and ask the True Guru, and meditate on the Naam, the Name of the Lord.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਸਾਚੁ ਚਵਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਾ
सचु नामु धिआई साचु चवाई गुरमुखि साचु पछाणा ॥
Sacẖ nām ḏẖi▫ā▫ī sācẖ cẖavā▫ī gurmukẖ sācẖ pacẖẖāṇā.
I meditate on the True Name, chant the True Name, and as Gurmukh, I realize the True Name.

ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਦਇਆਲੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ
दीना नाथु दइआलु निरंजनु अनदिनु नामु वखाणा ॥
Ḏīnā nāth ḏa▫i▫āl niranjan an▫ḏin nām vakẖāṇā.
Night and day, I chant the Name of the merciful, immaculate Lord, the Master of the poor.

ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਈ ਆਪਿ ਮੁਆ ਮਨੁ ਮਾਰੀ
करणी कार धुरहु फुरमाई आपि मुआ मनु मारी ॥
Karṇī kār ḏẖarahu furmā▫ī āp mu▫ā man mārī.
The Primal Lord has ordained the tasks to be done; self-conceit is overcome, and the mind is subdued.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits