ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੀਤਲ ਤਨੁ ਮਨੁ ਛਾਤੀ ॥ सिमरि सिमरि सुआमी प्रभु अपना सीतल तनु मनु छाती ॥ Simar simar su▫āmī parabẖ apnā sīṯal ṯan man cẖẖāṯī. Remembering, remembering God, the Lord Master in meditation, my body, mind and heart are cooled and soothed. ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ धनासरी महला ५ ॥ Ḏẖanāsrī mėhlā 5. Dhanaasaree, Fifth Mehl: ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੂਖ ਧਨੁ ਜੀਅ ਕਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਰੈ ਜਾਤੀ ॥੧॥ रूप रंग सूख धनु जीअ का पारब्रहम मोरै जाती ॥१॥ Rūp rang sūkẖ ḏẖan jī▫a kā pārbarahm morai jāṯī. ||1|| The Supreme Lord God is my beauty, pleasure, peace, wealth, soul and social status. ||1|| ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨਿ ਮਾਤੀ ॥ रसना राम रसाइनि माती ॥ Rasnā rām rasā▫in māṯī. My tongue is intoxicated with the Lord, the source of nectar. ਰੰਗ ਰੰਗੀ ਰਾਮ ਅਪਨੇ ਕੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਿਧਿ ਥਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ रंग रंगी राम अपने कै चरन कमल निधि थाती ॥ रहाउ ॥ Rang rangī rām apne kai cẖaran kamal niḏẖ thāṯī. Rahā▫o. I am in love, in love with the Lord's lotus feet, the treasure of riches. ||Pause|| ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਭਾਤੀ ॥ जिस का सा तिन ही रखि लीआ पूरन प्रभ की भाती ॥ Jis kā sā ṯin hī rakẖ lī▫ā pūran parabẖ kī bẖāṯī. I am His - He has saved me; this is God's perfect way. ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਆਪੇ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਾਖੀ ਪਾਤੀ ॥੨॥੧੨॥੪੩॥ मेलि लीओ आपे सुखदातै नानक हरि राखी पाती ॥२॥१२॥४३॥ Mel lī▫o āpe sukẖ▫ḏāṯai Nānak har rākẖī pāṯī. ||2||12||43|| The Giver of peace has blended Nanak with Himself; the Lord has preserved his honor. ||2||12||43|| |