Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 676
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 676
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਸੇ ਕਰਹਿ ਪਰਾਲ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਚਉਪਦੇ
धनासरी महला ५ घरु २ चउपदे
Ḏẖanāsrī mėhlā 5 gẖar 2 cẖa▫upḏe
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padas:

ਕਾਮਿ ਆਵਹਿ ਸੇ ਜੰਜਾਲ
कामि न आवहि से जंजाल ॥
Kām na āvahi se janjāl.
These entanglements shall be of no use to you.

ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਸੇ ਕਰਹਿ ਪਰਾਲ
छोडि जाहि से करहि पराल ॥
Cẖẖod jāhi se karahi parāl.
You shall have to abandon the straw which you have collected.

ਜੋ ਬੈਰਾਈ ਸੇਈ ਮੀਤ ॥੧॥
जो बैराई सेई मीत ॥१॥
Jo bairā▫ī se▫ī mīṯ. ||1||
You think that your enemies are friends. ||1||

ਸੰਗਿ ਚਾਲਹਿ ਤਿਨ ਸਿਉ ਹੀਤ
संगि न चालहि तिन सिउ हीत ॥
Sang na cẖālėh ṯin si▫o hīṯ.
You are in love with those things that will not go with you.

ਐਸੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਸੰਸਾਰਾ
ऐसे भरमि भुले संसारा ॥
Aise bẖaram bẖule sansārā.
In such confusion, the world has gone astray.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ਗਵਾਰਾ ਰਹਾਉ
जनमु पदारथु खोइ गवारा ॥ रहाउ ॥
Janam paḏārath kẖo▫e gavārā. Rahā▫o.
The foolish mortal wastes this precious human life. ||Pause||

ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਡੀਠਾ
साचु धरमु नही भावै डीठा ॥
Sācẖ ḏẖaram nahī bẖāvai dīṯẖā.
He does not like to see Truth and righteousness.

ਝੂਠ ਧੋਹ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਮੀਠਾ
झूठ धोह सिउ रचिओ मीठा ॥
Jẖūṯẖ ḏẖoh si▫o racẖi▫o mīṯẖā.
He is attached to falsehood and deception; they seem sweet to him.

ਦਾਤਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਸਰਿਆ ਦਾਤਾਰਾ
दाति पिआरी विसरिआ दातारा ॥
Ḏāṯ pi▫ārī visri▫ā ḏāṯārā.
He loves gifts, but he forgets the Giver.

ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਮਰਣੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
जाणै नाही मरणु विचारा ॥२॥
Jāṇai nāhī maraṇ vicẖārā. ||2||
The wretched creature does not even think of death. ||2||

ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਕਉ ਉਠਿ ਰੋਵੈ
वसतु पराई कउ उठि रोवै ॥
vasaṯ parā▫ī ka▫o uṯẖ rovai.
He cries for the possessions of others.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਗਲਾ ਖੋਵੈ
करम धरम सगला ई खोवै ॥
Karam ḏẖaram saglā ī kẖovai.
He forfeits all the merits of his good deeds and religion.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਆਵਣ ਜਾਣੇ
हुकमु न बूझै आवण जाणे ॥
Hukam na būjẖai āvaṇ jāṇe.
He does not understand the Hukam of the Lord's Command, and so he continues coming and going in reincarnation.

ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾ ਪਛੋਤਾਣੇ ॥੩॥
पाप करै ता पछोताणे ॥३॥
Pāp karai ṯā pacẖẖoṯāṇe. ||3||
He sins, and then regrets and repents. ||3||

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ
जो तुधु भावै सो परवाणु ॥
Jo ṯuḏẖ bẖāvai so parvāṇ.
Whatever pleases You, Lord, that alone is acceptable.

ਤੇਰੇ ਭਾਣੇ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ
तेरे भाणे नो कुरबाणु ॥
Ŧere bẖāṇe no kurbāṇ.
I am a sacrifice to Your Will.

ਨਾਨਕੁ ਗਰੀਬੁ ਬੰਦਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ
नानकु गरीबु बंदा जनु तेरा ॥
Nānak garīb banḏā jan ṯerā.
Poor Nanak is Your slave, Your humble servant.

ਮੋਹਿ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ
मोहि मसकीन प्रभु नामु अधारु ॥
Mohi maskīn parabẖ nām aḏẖār.
I am meek and poor; the Name of God is my only Support.

ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਸਾਹਿਬੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੧॥੨੨॥
राखि लेइ साहिबु प्रभु मेरा ॥४॥१॥२२॥
Rākẖ le▫e sāhib parabẖ merā. ||4||1||22||
Save me, O my Lord God Master! ||4||1||22||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits